Tuesday, 26 November 2024

Jean et Marie siez yeux

 Jean et Marie siez yeux

 

 

Marie est a mett' la table'ye pour le thé.

 

Jean crie de d'hors – Marie, est tu prète pouor le thé?

 

M.          Oui, mais fait té seux de lavé bein tes mains d'vant v'nin a la tabl'ye.

 

J.            J'sis a les lavé achteu.

 

M.          Et n'laisse pon amainchi d'la salleté sus la serviette.

 

J.            (Entre)

              Ty'es trejous a faithe des embarras – si j'nen laissais pon un mio sus la serviette tu n'séthais pon quanchi la changi. Ah mais! Tu pasle que sis epuisé.

 

M.          Mais èrgarde té, tu n'as pon seulement hallé tes bottes et g'gagais que tu r'vins de d'dans l'tabl'ye.

 

J.            Ah bein! Chais la que tu t'trompe, car j'vins d'être à arrangi la maie d'feunmi.

 

M.          Tu n'as pon besoin d'mé l'dithe – Pooh! j'peux t'senti d'un mille au liain. Tu devthais d'meuthé dans une cotte a couochons.

 

J.            Ah vaithe, mais chie belle trie que j'éthais auvec mé.

 

M.          Ah! Va t'en t'couochi.

 

J.            La gazette est alle acouo v'nué.

 

M.          Oui, mais j'en sait pon ché'que tu vait a liéthe dedans – i'n'ya qué deux pages qui valles la peine de liéthe – les naisances, les mathiages, les déces, et les programmes pour la télévision. Et l'prix qui faut payi pour! 17 pennins touos les jours et acouo faut payi l'garçon pour la d'livré, et a la mainchi du temps i'l'env'ye sus l'herbe ou dans la bordeuse parmi les flieurs.

 

J.            Vaithe, mais ou'es qu'on l'est don, car j'veur la liéthe et pon dischuté combein qu'ou couote.

 

M.          Tu'est assis d'sus – mais ch'n'est pon l'temps d'liéthe la gazette achteu, il est temps pour le thé.

 

J.            Justement pour une minute et sai tranchille pour que j'piésse liéthe. Ah bein! L'en v'la. La v'la érquémenchie, un autre amendment et ou veur qu'l'pouorre Deputé l'i donne d'autres chiffres. J'éssons arrivés a l'année 2000 devant qu'la vallée essai innondee. Y'a une chose, ouelle est comme un tchian enrage une fais qu'on met ses dents dans autcheunne chose, ou n'laise pon couorre.

 

M.          Chai t'eune bouanne chose qui y'a des femmes dans l'Etats autrement i'n'y'éthai rein d'fait. J'pourrions faithe auve ieune comme la Iris dans nouot' Paraisse, èrgarde ché qu'on la fait a St Louothains. Pon comme le nouotre qui continue a pendre la tête dans l'Etats – j'en crai que pon qu'l Bailli sait s'il est a s'endormi ou bein s'il est a dithe “même opinion”. Le Connétabl'ye est comme te quand t'est a r'gardé la boête, t'est a peine assis que t'as chais endormi. Ah, mais pourchi que j'per m'en temps a't paslé, tu n'as pon écouté un mot de cheque j'té dit. T'en vas tu avé tan thé oui ou non?

 

J.            Ne t'gène pon. J'sis a éprouver a liéthe.

 

M.          Tu pouoras liéthe aupres l'thé. (La gazette est enrainchie de d'dans ses mains).

 

J.            Ah! Chais bein, mais che que tan vas nouos donné pour le thé?

 

M.          Tu t'en vas avé une tranche de mouothue dans une blianche sauce mais ou n'a pon bouolli justement longtemps assez. I'tai mins 10 minutes sus l'patchet.

 

J.            Pas acouo de chutte saleté la en patchets, auvec tout l'embaras qui y'a pour le hallé de d'dans la pouque.

 

M.          Ne sait pas si bête, chais bein facile auvec une pathe de cisieaux, chais quand n'ou s'éprouve a être malin que n'ou a d'l'embaras. L'autre jour, Alice 'tait a m'dithé qué George avait acaté un patchet d'galettes au Supérmarchi pour mangi quand il a sa tasse de thé au clios, et il éprouve a l'ouvri auvec ses dents, et ch'na l'sert bein i'buchi san palais d'haut. I n'ont pon acouo mangi les galettes car comme dit George, dans tout ch'la les galettes m'ont couoté un “bliau prix”.

 

J.            Quand j'compathais la sallèté que j'avons aniet auvec le bouan paison que j'avions quand j'tais mousse. J'allions siex l'oncl'ye Frainque à La Rocque qui nouos donné d'la fraiche chervette, qu'étai acouo caude et la tante Florence mettai un tas d'sé d'sus it tais immense et pon chièthes, un sou la pliaiche et ch'tait quand un sou 'tait vraîment un sou. Y'avait des peuvres, sitchis et rôtis sus l'feu d'bouais et du cappelain et d'la soupe d'angulle, tout ch'la auvec de bouan pain d'la boulangthie à Sea View. Té r'appele tu du Grandpèthe et la Grandmèthe Payn? Pouver t'alle faithe de bouanne gache la bouanfemme.

 

M.          Est tu en train dé m'dithe qué ma mangealle n'est pon bouanne assez? si tu peux faithe mus tu n'as qu'a mett' tan d'vanté et l'faithe té même.

 

J.            Nannin, chais justement qu'les choses d'anniet n'sont pon comme les siennes du temps passé. Mai y'a une chose, j'en pouvais pon m'èmpechi d'rithe achterlevée. La vielle vaque étai chaude et j'ai pensé qui y'avait trop lien pour mé a marchi jusqu'a siez Frainque Le Ruez et d'même j'ai téléphoné au gas du “A.I. Centre” de v'nin. Le Derek n'a pon té longtemps d'vant auve sa blianche casaque et m'a d'mandé si la vielle vaque étai tranchille. J'y'ai dit oui, mais quand Derek y'a mins sa main sus l'dos ou y'a lanchi un té cod'pid qui n'a pon té longtemps d'vant s'trouvé êtrav'ler dans l'aithe. I'n té pon trop content surtout qu'sa blianche casaque étai pus breine que blianche. I'm'a dit “J'pensais qu'ou m'aviates dit qu'ou n'cod'pise pon?” J'y'a'rponnu qu'ou cod'pise pon d'habitude mais ou n'a jamais voeu un boeu auve une blianche casaque.

 

M.          Cheque tu dithas la préchaine chose – sé transhille et comporte té.

 

No comments: