Wednesday, 2 February 2011

La Cand'leu - Candlemas

A Cross of Candle LightAniet ch'est la Cand'leu.
Today is Candlemas.

La Cand'leu
La Fête dé la Cand'leu est célébrée l'deuxième jour du mais d'Févri comme lé prîncipal festîn du calendri d'l'Adouothâtion C'meune à la mié-hivé pouor deux'trais raisons. Preunmiéthement, ch'est eune célébrâtion dé la Présentâtion du Christ dans L'Templ'ye au vièr prêtre Simion. Il èrconnut Jésû comme Lé Messie et sa prièthe d'actions d'grâce (lé Nunc Dimittis) dêcrit Jésû comme "la leunmiéthe pouor êcliaithi les nâtions”. La couôteunme don d'donner des chandelles alleunmées à châque membre d'la congrégâtion c'menchit dans l'églyise médiévale et d'vînt la Cand'leu.

Une Vieille Chandelle
La vieille chandelle des bouans vièrrhs temps,
La chandelle dé nos bouannes vieilles gens,
Qui l'z'êquiéthait y'a chinquante ans
La VIEILLE chandelle.

Dès qué j'mé mais à t'chèrrpenté,
A scié ou bein à raboté,
J'cris à Nancy vite d'm'apporté
Un m'yio d'chandelle.

Car, si j'mais un vïs, sait à une porte,
Une t'chaîthe, une bouëte, ou bein n'importe,
Jamais j'ain' n'manque – tréjous j'y frotte
Un m'yio d'chandelle.

Quand ma chuvièthe, au but du manche
Ou'est qu'est la reûe à oûïmbré qu'menche,
J'y tappe tout d'unco une p'tite tranche
D'graisse dé chandelle.

Si mes sétheûses ou fiches dé portes,
Cadnas, k'lliant'-chêhs, k'lliêhs dé toutes sortes,
Sont un m'yio rouïes, bein vite j'lus frotte
Un m'yio d'chandelle.

Une 'Strike' à Portinfé
'Nannin' ou raiponnit' j'n'ai jamais 'té mûs, mais dans la niet j'si v'nu à une décision. J'si 'on strike'!'

Pour vos dithe, Moussieu, chenna m'fit grand peux, car j'crus tout-d'suite que ma pouôre femme avait perdu la tête. J'sautis hors du liet, j'm'defis d'ma c'minsole et j'c'menchis a m'habillyi à toute hâte. J'm'en allais gaffer la chandelle pour aller téléphoner au docteu, mais ou n'm'donnit pas l'temps.

La veue d'la Sente!
Pourtant, tant pus que l'pouorr Mess Brée
Pensait à san plian d'lanterne
Tant mains, de vrai,
I' lis plaisait,
"J'l'allum'thais bein, en ch'qui m'concerne,
S'fit-i', au qu'mench'ment d'la séthèe
Et quant à la fourni d'chandelle
Ou n'me couôt'tait qu'une vétipelle;

Mais quand j'éthons squalle et tempête,
Au point que tout en dêfonç'ça,
Qu'chim'nèes tcherront,
Et qu'tuiles vol'lont; -
Notr' faill'yie lumiéthe, y'ou qu'ou' s'sa?
Je n'pouvons pas aver l'embête
D'êtr' tout l'temps à la rallumer -
Chaque fais que l'vent veint d'la soufflier!

The Promise To Obey
“Je n'sait pon,” ou raiponnit, “car ch'est du gniolin. Allons, ne v'la djais heuthes. Il est temps d'allé s'couochi. Allume la chandelle.”

“Allume-la te même,” j'l'y dit. “Ch'est mé tch'y donne les ordres ichin. A l'av'nin tu f'thas comme j'te dithai.”

La Merrienne se l'vit. “Oh, ch'est d'même, ou s'fit. Eh ben, J'allons vais. T'en vas-tu allumé chutte chandelle-là?” Et ou gaffe la bringe.

En Jèrri y'a souoxante ans
Quand nou sortait au sé et tch'i' n'faîthait pon cliai d'leune, y'avait des temps qu'nou n'viyait pon la main d'vant sé. M'n oncl'ye Charles avait eune ronde lantèrne tch'avait des f'nêtres de corne à la pliaiche dé vèrre. Ch'tait eune chandelle tchi donnait la lueu, et ou n'montrait pon fort dé veue, mais ou li'aidgait à trouver lé c'mîn entre Lé Mênage ès Feuvres (au but d'La Rue d'La D'vise) et La Forge quand i' v'nait pâsser la séthée siez nous.

Les robaïyat dé Omar Khayyâm
Car 'chîn et là, partout, à gauche, à drouaite:
Ch'n'est qu'un Spectacl'ye d'Ombres et d'Mathionnettes
En d'dan d'eune Boête atout la grand' Chandelle -
À l'entou du Solé l'Homme n'est qu'eune Jouette.

Lé Sèrmon sus La Montangne
Ous êtes la leunmiéthe du monde; eune ville pliaichie sus eune montangne né saithait êt' muchie; Et nou n'alleunme pon eune chandelle pouor la mett' souos un bouossé, mais nou la met sus un changlyi, à seule fin qu'oulle êcliaithe touos les cheins d'la maiethon. Qué vouot' leunmiéthe èrlise dévant l's hommes, à seule fin tch'i' vaient vouos bouonnes oeuvres, et tch'i' glorifyient vouot' Péthe tch'est dans les cieux.

Les Vièrs Temps
Et ou'est don qu'est touos les vièrs objets, ôtis, vaissieaux et autres articlyes d'mênage dé nouos grand-péthes? J'ai dêjà pâlé du crâsset et d'la filyie, mais y'avait l'raclyi à pain, les jûtes, la crémilliéthe dans l'âtre, la canne à traithe en pâlîn et la selle à tuthet (pour faithe lé beurre), lé saleux en pièrre, lé rouet, la jontchiéthe, lé tchînta, lé mar dé Rouen, la couochette dans la chambre, et l'baheur, lé dêvidouaithe (ou dêvieux), lé godîn à cidre, lé hannapé ou l'malzard pour mettre lé cidre à cauffer dans la braise, la houlette, les vaisseaux en êtain, les êmouchettes pour la chandelle, la chifournie (la musique d'aut'fais), la tchéthue en bouais, la selle bâtchiéthe, lé sais, la m'suthe dé bouossé, dé cabot et d'siextonnyi, lé dard ou faucillon (pour lé grain et pour lé lanchon), l'fardé et la bougue (du temps qu'i' liaient les boeufs), lé venteux, et cétéra.

Ma Vielle Joncthièthe
Allume vite la chandelle et soufflle le crassèt,
Barre la porte de d'vant et la f'nêtre du d'graî,
Et vé't'en nos couochi, il est grand temps d'en faithe,
Dit good-night, jusqu'à d'main, à ta vielle joncthièthe.

No comments: