Sunday, 6 February 2011

Un but d'la Bibl'ye - Scripture snippet

Dürer, Kupferstichpassion 16, Goldene PforteDes buts en Jèrriais d'la Bibl'ye pouor l'annivèrsaithe d'la vèrsion Angliaîche d'la Bibl'ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:
Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the
King James or Authorised Version:

Et Pièrre et Jean montaient chu jour-là au Templ'ye, viyant qu'i' 'tait neuf heuthes, l'heuthe d'la priéthe, et y'avait un houmme, êstropié d'pis sa naîssance, qu'nou-s'apportait là châque jour et pliaichit à la porte, la cheinne qu'nou mênommait la Belle, du Templ'ye, et ilo i' tcheûtait des sou ès pâssants. I' dgettit Pièrre et Jean tchi 'taient pouor entrer dans l'Templ'ye et tcheûtit auprès dg'ieux. Pièrre l'êpyit, et Jean étout, et dit, "Èrgarde-nous." Et i' les r'gardit en espéthant r'chéver dé tchi dg'ieux. Et Pièrre dit, "J'n'ai ni d'l'argent ni d'l'or, mais chein qu'j'ai, v'là chein qué j'té donne. Au nom d'Jésû-Christ d'Nazareth, lève-té et marche!" Épis Pièrre prînt sa main et lé d'butit et d'un co ses pids et ses g'vil'yes fûtent renforchis, et d'un ambron i' s'mâtit et marchit et entrit dans l'Templ'ye acanté ieux, à marchi et à saûticoter et à louangi l'Bouôn Dgieu. Et tout l'monde lé vit à marchi et à louangi l'Bouôn Dgieu et i' r'mèrtchîtent qué ch'tait l'houmme tchi tcheûtait à la Belle porte du Templ'ye et i' fûtent êmèrvilyis et ravis viyant chein tchi s'tait adonné auve li. I' s'atchiannetait acouo à Pièrre et Jean, et l'monde affliotchîtent, touos êpaûmis, à ieux dans l'portico dit d'Salomon. Pièrre, en viyant chenna, dit au monde, "Bouonnes gens d'Israël! Pouortchi qu'ous êtes êmèrvilyis d'même? Pouortchi qu'ou nos r'gardez coumme si j'avêmes par not' piêssance à nous ou not' pieuseté à nous fait mîns ch't houmme à marchi." (Actes, 3: 1-12)

Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. And all the people saw him walking and praising God: And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering. And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?


No comments: