Wednesday, 20 November 2024

1947: L'Êpreuve

 L'Êpreuve

 Par J. L. M.

  

CHARACTETHES :

 

Jim Déspres (un jeune fermi, nouvieau mathié), fils d'français ... Jack Le Marquand

Liza Déspres (sa femme) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Linda Pipon

Sophie Bauarde (la méthe a Liza) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...  Alice Blampied

Merrienne Cliatchet (une vaisine) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...  Beryl Barette

Chentnyi Princippe (Chentnyi d'St. Ouen d'pis d'gaights ans) ... ... ... ... ... ... ... ... S. de C. Barette

Joe Mordu (Offici d'Connetablye) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...  J. Hacquoil

 

SCENE I :

La tchuisine ès Déspres a huit heuthes du matin.

SCENE II :

Meme chose a trais heuthes l'arlevée.

SCENE III :

Même chose a huit heuthes du sair.

 

SCENE 1.

 

Liza:                Jim ouest qu'tu'est donc, bouoge tai, l'dejeuner est prêt.

 

Jim:                 (ort d'la strade) : Me vlo, me vlo, donne-mé une chance de laver des mains.

 

Liza:                Ou'est tu tcheints donc, y'a une demi-heuthe que j'sis à arrêter pour tai.

 

Jim:                 Oh, j'ai tai fouir un ptit brin dans l'gardin auprès avair porter l'lait.

 

Liza:                Tu vait bein, j'tai fricachi des saucishes pour un r'change à matin.

 

Jim:                 Ou, ch'tait pas la peine de t'derrangi a matin, Liza, j'n'ait pas grand faim, baille-mé une tassèe d'thé.

 

1985: Un Jèrriais transplianté

 Un Jèrriais transplianté

 

 

Lé 6 d'dézembre, 1985.

 

Chièr Moussieu l'Rédacteu,

 

Dans nouot' preunmié lettre à vous j'mentionnînmes nouot' bouôn vièr anmîn, lé défunt Maît' George Francis Lé Feuvre. Souvent, ch'tait li tchi pâlait entouor ses fréthès, dé tchi qu'i' 'tait hardi en peine. Iun d'ieux 'tait Sidney George, né à St Ouën mais qu'en 1901, à l'âge dé hui tans et d'mi, êmigrit auve ses pathents au Cannada, emm'nant étout un fréthe, John Giffard (Jack), tchi n'avait qu' dgiêx-huit mais dans l'temps. Laîssis driéthe auve Papa et Manman L'Feuvre étaient les deux autres fréthes nés en Jèrri, George et Frank.

 

Sidney George mouothit en Ottawa, au Cannada, lé 28 d'août, 1978, ayant finni d'êcrithe un accompte d'sa vie dans les trais ans d'vant. J'avons pensé qué l'histouaithe dé ses p'tits jours en Jèrri întérêss'sait vos lecteurs, ch'est en tchi, auve la pèrmission d'sa fanmil'ye, j'allons donner tchiques extraits dé “La vie et l's amours d'un Jèrriais transplianté.”

 

1917: Le Recteur reste

 LE RECTEUR RESTE.

 

Un dénouement inattendu

(d'après Jerome K. Jerome).

 

 

“Je n'sis pas gênée tch'est qu'tu dis, Amice,” se fit Missice Langliais, “I' s'peut qu'il est un vilain, désagréablye vièr cherche-querelle, je n'dis pas qu'i' n'y' est pon, mais en même temps, l'homme s'en va, et p't'-être que jamais je ne le r'verrons.”

 

“Si j'savais qu'i' y avait autchun dangi qu'i' r'vaindrait,” Amice raîponni, “je touan'nais l'dos sus l'églyise dès d'main au matin et je m'mettrais Méthodiste!”

 

“Oh, mais Amice, ne pâles pon d'même don! Si la Providence te ouiyait!”

 

"Si la Providence avait affaithe au vièr Barbelot, ou sympathis'zait avec mé!" riposti l'bouohomme Langliais.

 

“Mais tu sais bain,” continuit sa femme, “que les êpreuvee nos sont enviées pour notre bain, et pour nos apprendre la pâtienche.”

 

Tuesday, 19 November 2024

1907: Ma s'gonde

 MA S'GONDE.

 

I.

 

Jé k'menchehai par vos dithe, mé z-ammins, tyi y-avait un an à Noué pâssè qué j'm'en r'baîlli unne daeûzième.

 

Hélâs! j'm'en sis bein erpentu d'pis!

 

J'eu l'malheur de pèrdre ma pouôrre Bèt'si 20 meîs d'vant. Ou m'laîssi tout fin seu', sans êfants n'suivants, et unne grand' fèrme à souogni'. Ch'est vrai, j'pouvais bein mênnagi la fèrme, ch'n'est pas dîsant; mais quant à la maîson, l'diâtre seit mort! ch'tait aouôte chôse – j'n'y-avais pas 'tè habituè à chu travàs-là, mé, et ou' n'fut pas longtemps d'vant d'être, - l'respè qué j'vos deit – unne véthitablle cotte!

 

1888: Le Rêve de Saint Toûmas

 Chanson Jèrriaise.

Le Rêve de Saint Toûmas.

 

 

Sur lair du tra.

 

J'avons un p'tit buonhomme qui s'appelle Saint Toûmas,

Q'ui s'crai rempli d'esprit, depis lé'haut jusqu'n bas

Un Ecrivain marron, Avocat empirique

Qui voudrait que tout l'monde chantetai sus sa musique.

            Sur l'air du tra la la la, sur l'air du tra la la la,

                        Sur l'air du tra de ri de ra la la la.

 

Carol singing

 Carol singing practice for Jèrriais tomorrow 9.30am at Société Jersiaise

1963: Merrienne fait une bêtise

 Merrienne fait une bêtise

Bella et la Bataille

à Portinfe, Saint Ou.
Vendredi au sé.


Tchi chaleu chais jours! Grand doux d'la vie! Yun d'mes vaisins s'est avanni dans san clios, quand i' 'tait entouôre ses tomates, et nou-s-a yeu à l'apporter siez-li. Il avait attrapé un coup d'solé, mais j'entends a ces sé tch'il a avalé deux bouons lermins d'litcheu, et espéthe de r'étre sûs ses pids dans un couplye d'jours. V'là tchi l'apprendra d'être dehors dans chutte chaleu-là sans chapé. Mé, j'ai deshallé pour tchiques minutes, mais j'ai 'té bein content de me r'trouver par-dedans dans ma grand'tchaise, et je criyais que tout allait bein, mais nouffé, car la pouôre Merrienne est au liet, et j'ai yeu à telephoner pour le docteu.

Ch'tait d'sa faute, Moussieu, car quand ou m'dit qu'oulle avait trouvé une vêprièthe dans l'gardin, et qu'ou s'en allait la dêtruithe avec d'la paraffine, j'li dis, à qu'menchi que ch'tait trop eûsé dans l'anée pour des vêprièthes, épis que si nou voulait les dêtruithe i' fallait l'faithe de niet. Mais ou n'voulait pas m'êcouter, Moussieu, et oulle a payi pour, car en appréchant la vêprièthe, ou fut attatchie par les vêpres, et eut bein d'la peine à r'venîn dans la tchuisine. Au lieu de dêthuithe les vêpres, ch'tait l'yi tchi fut attatchie, et dans mains d'une demié-euthe san visage était si enflier qu'oulle 'tait presque dêconnaisablye. Le Docteu li frottit d'l'onguent ichîn et là, mais pas partout, car les vêpres avaient 'té à des bords ouésque i' n'avaient qu'faithe, et ou n'voulit pas exposer sa personne, même au docteu. Ou r'va sûs l'mûs, mais ou n'veur pas admettre, même à ch'teu', que ch'tait d'sa faute. Je n'crais pas quand-même, qu'ou r'f'tha la même bêtise, mais je n'peux pas en être seux, car ma Merrienne est pûs têtoigne qu'une mule.

Thursday, 14 November 2024

Le Rocher

 Le Rocher

  • Du Jèrriais: page V
  • Du Guernésiais: page IV
  • Conseil scientifique des parlers normands en Jèrri: page VI

1883: Nouotre bouanhomme de Pèthe

 Nouotre bouanhomme de Pèthe.


Autefais j'avaimes dans les bouans vièrs temps, chinq bouans régiments de Milice, une artillerie et une g'val'rie. Ach'teuthe dépis qué les Angiais s'en sont mêlèz, j'navons qué trais régiments et une artillerie sans cannons. J'voudrais bein savé si toutefais i montait dans la tête à un aoutre Rullecour dé v'nin tâchi de hapé Jêrri, quesque je f'raimes sans nouos cannons? Ch'nest pas du badinage que chunne-chin, ch'est du sérieux. I'm semblle qué les Angiais s'mêlent trop de nouos soudards. J'ai entendu dithe à nouotre bouanhomme de Pèthe, qu'était li-même corpora dans le bataillon de St.-Louorains, dans le temps de la bataille de Jêrri, que Pierson n'érait janmais battu les Normands si les Saint-Louorenchais n'y'avaient bailli un coup de main. Quant à mé je qu'menche à craithe que les Angiais ont d'envie de foui souos le pi de nouotre constitution, et tout douochement et sans faithe la mine de rein, tranquillement tâchi de nouos culbuter nouotre autonnomanie; chèt qui fait qué j'pâle dé d'même, chèst que dernièthement je m'sis apperchu de quiques-unes de lus rigs. Quand nou vé un Secretèthe d'Etat voulé forchi un Connêtablle à lis bâilli des papièrs quin n'y appartenaient pas, ch'nest fistre pas du gnolin qué ch'là. Mais ch'nest pon la le pièthe. Quand nou vé d'nos officièrs supérieuthes clliuttès à la porte, oprès de longues annaies de service dans nouotre Milice Royale, sans cérémonnie, sans tambours ni trompettes, sus la simplle paye de r'traite : Nothing a day and keep yourself, v'là qui nouos bâille à peu près la m'suthe de la libéralitai du Gouvernement Gladstone. Si la Reine savait tout ch'là je s'rais churieux de savè chein qu'oul en dithait. Je tréjous entendu dithe à notre bouanhomme de pèthe : “Mes êsfans, méfious tout autant des Angiais comme ou le faites des Normands,” et notre bouanhomme de Pèthe, était yun de chès hommes qui savait s'qui disait, j'vouos en rêponds.

 

1889: Exèrrhcice

 Exèrrhcice.

 

Dans t'n' Almounâh ch't'annêh, tu d'mande une traduction, et t'u'appelle ch'là un “Exèrrhcice.” – Ah! un' Exèrrhcice – V'là t'chi m'err mèth ès jours, quand du temps jadis j'allais au drill; mais ch'taïth en Ang'h'yiais qui nous exèrrhcez. – En Français, ch'est une aut'e affaithe, j'n'mis r'connais pon fort, mais en cas, bein entendu, en cas qué pèrrhsonne d'aut'e né s'en d'mante, èt pour qué tu' n'sais pas tout à faith dêsappointêh, j'm'en vais avec ta pèrrhmission, pâssé men régiment en r'veue:

 

'tenshun! by your right : y'iunne! deux!! treïs!!!

Quick – (Lé Gros tambour BANG) – March! – (Musique)

“British Grenadiers!”

 

A new permanent exhibition for The Jersey Museum and Art Gallery

 Nissen Richards Studio has designed a new permanent exhibition for The Jersey Museum and Art Gallery:


"The sound is integrated into the custom-designed benches in this section, where individual pick-up narrations are given by voice actors, demonstrating the Jersey accent and Jèrriais."

1911: La Tante Cordiale

 La Tante Cordiale.

 

 

Véthe! la Tante Cordiale! Quand-i' y-a treîs ou quatre ans, toutes ches mûsiques de France vîndrent en Jèrry, pour la prémié feis, y-en eut-i' du d'vîs et du tîntamârre, par toute l'île, là d'sûs! J'en eûmmes note petit lot par sièz nous – ch'là va sans dithe, comme ou' z-allèz veîs – et vite, èttou.

 

Eh bain, don, d'vièr huit ou dièx jour' d'vant la vîsite dé toutes ches bain'tes d'France, j'nos trouvion', ma bouanne-famme et mé, sièz l'vaîzin Pîteur, tchi d'meuthe pas bain liain d'ichin – pour pâssé la seuthèe d'ouve li et sa famme. (Y-a dêjà tchiques-annèes tchi sont mathiès, mais n'ont pas occouo d'fammille).

 

Quand j'arrivîmmes l'vaîzin Pîteur était tout seu'. I' nos d'mândit d'estchûzé sa p'tite famme. I' nos dit, s'nos dît-i' : “Ou' z-estchûsezèz, si vos pliaît Mêbule – ou' ne s'sa pâs longtemps. Oul'est sélement daeûx pas – sièz sa couôzinne Djêne, qu'a iun d'ses p'tits jumiaoûx malade. Oul' est horte à veîs comme-est qu'il est. Car, ou' savèz, Mêbule est folle dé p'tits, bain qu'ou' n'en-ait pon d'lyi-maîmme.”

 

- Et ch'est boustrément bain damage!" s'lî fît Mélie, ma famme; j'en ai ieu unne démié-douzainne, mé, et iun par dessus, et mé v'là occouo!”

 

- “Veur-tu bain taithe ta becque, ordjiliaeûse qué tu-es!” qué j'lî dîs entre haoût-z-et bas.