Friday, 11 September 2015

Autchun rêve mé f'tha - Any Dream Will Do

Né v'chîn l'texte d'aniet d'not' auteu du mais, Joan Tapley:

Here's today's text by our author of the month, Joan Tapley:

Autchun rêve mé f'tha
J'freunmis mes ièrs,
j'cârris les ridgeaux
pouor vaie pouor cèrtain
chein qu'j'criyais saver;
liain, liain là-bas
nou ouïyait plieuther,
mais tout l'monde dormait.
Autchun rêve mé f'tha.

J'mîns ma câsaque,
sa doublieuse en or,
ses couleurs brillantes,
mèrveilleuse et neuve;
et là dans l'Êst
lé solé sé l'vait,
lé monde s'rêvilyait.
Autchun rêve mé f'tha.

Frédas d'tambours!
Fliaûme dé leunmiéthe!
Ma belle câsaque volit en l'aithe!
Les couleurs dêteingnîtent en nièrcheu;
jé m'trouvis tout seu!

J'peux-t-i' r'touônner
épis èrc'menchi?
La leunmiéthe s'en va
et lé rêve étout.
Lé monde et mé,
les deux, j'arrêtons,
acouo, j'hésitons.
Autchun rêve mé f'tha.

Frédas d'tambours!
Fliaûme dé leunmiéthe!
Ma belle câsaque volit en l'aithe!
Les couleurs dêteingnîtent en nièrcheu;
jé m'trouvis tout seu!

J'peux-t-i' r'touônner
épis èrc'menchi?
La leunmiéthe s'en va
et lé rêve étout.
Lé monde et mé,
les deux, j'arrêtons,
acouo, j'hésitons.
Autchun rêve mé f'tha.
Autchun rêve mé f'tha.

Tim Rice
Vèrsion Jèrriaise par JT

No comments: