Tuesday, 25 February 2025

1949: Ph'lip attends a Conference

 Ph'lip attends a Conference

and Merrienne wants to know



Moussieu l'Editeu,


Jeudi matin j'm'en fut en ville pour la conférence. Là Merrienne objéctit en qu'menchant, mais j'l'y dit que j'pouôrrais p't'être pérsuadé yun d'chais visiteurs de l'Australie ou d'la Nouvelle Zelande de v'nin vais nos bêtes, et qu'y'éthait une chance de nos dêfaithe de la quédolle de g'niche r'nouv'lée tchi fait si honte à notre êtablye.


“J'ai ouï dithe que chais gens d'hors pays n'sont pas tréjous trop ben dans lûs tetes,” ou dit “mais j'doute hardi tch'y s'saient si achocres comme chonna. Enfin, vas'y et fait d't'en mûs. Nou dit qu'y'a un imbécile de né toutes les minutes.”


Quand je r'vint dans l'arlévée ou me d'mandit tout-d'suite tchesque j'avais fait.


“J'n'ai fait rain du tout,” j'l'y dit, “car j'n'ai pas peut en appréchi d'chais mêssieux, mais ch'tait ben intérèssant quand même. Y'avait un Angliais tch'a pâslé au sujet d'nos bêtes. Y trouvet tchi sont un mio trop chièthes. Epis l'sieur Blampid et l'sieur Mêsservy et Moussieu Pèrrée et ben d'autres ont yeu tchiquechose à dithe. J'qu'menchais à m'ebâillyi sûs la fin, et y'en avait deus-trais là tch'y pathaissaient un mio engniès, mais je n's'y pas mârri d'y'avait tait.”


La Merrienne voulut savé tchesque ils avaient dit touos chais messieux.


“Eh ben,” j'l'y dit, “nous en a ouï un mio de toutes les sortes. Y'en a y un tch'a propôsé par exemplye que nou dév'thait hallé les cones ès boeux. Il a dit tchi ne s'saient pas si dang'reux comme chonna.


“Ben seux” la Merrienne sèquement. “Un boeu sans cones éthait d'la peine à enconé san maitre. Une grande dêcouverte tch'il a fait chu moussieu-là.  Mais continue.”


“Y'en a un autre tch'a dit qu'les gambes de driéthe de nos g'niches sont crotchies parsqu'y n'ont pas assez d'run dans lûs stales. Ch'est manque d'exèrcice, y dit.”


“Avaient-t'y pûs d'run y'a chinquante ans? Et tchèsque-y voudrait faithe -  bâti un appartement pour châque viaud?”


“Tchiquechose comme chonna,” j'l'y dit. “Epis y'en a yun tch'y nos a asseûthé qu'le lait d'nos vaques est pûs riche qu'autchun autre.”


La Merrienne s'êgouffit à rithe. “Et tchèsque-y y'a dit chonna? Y m'semblye que j'avais ouï man grand-pêthe faithe la même r'mèrque quand j'tais mousse, mais j'peux m'trompé. Mais ach'teu, dis-me, Ph'lip. Chutte conférence, tchésque oulle a fait d'ben?”


Je m'grattit la tête. “Eh ben, au mains, nou peut dithe qu'ou n'a pas fait d'ma. Quand y se r'trouv'thont siez-yeux, chais mêssieux, y pouôrrant pâslé d'chais belles bêtes tch'ils ont veu, et y nos veindra p't'être pûs d'ach'teurs. Mais pour dithe tch'y nos ont apprint hardi que je n'savions pas, et ben, j'n'en s'y pas trop seux. Je crai qu'le Jérriais connait une bouonne vaque quand il en vait yunne, et tch'il est satisfait d'la traithe deux fais par jour et d'la prépathé pour les shows.”


“Véthe,” dit Merrienne, “et y n'est pas drièthe la porte ni n'tout quand il est tchestchion d'en d'mandé un bouan prix. J'ai ouï pâslé d'yun tch'y d'mande deux mille louis pour sa vaque, et sans doute y l's'étha, car y'a ocquo des têtes cratchies dans l'monde.


"Tant pûs tant mûs pour nous," j'l'y dis, "mais y n'veindraient pas par ichin accaté ma minséthablye g'niche. Et pourtant je n'lûs en d'mand'dais pas un prix d'dêraisonablye - chinq chents au tout pûs."


"Dis sept ou huit pour le bouochi," s'fit Merrienne, et ch'est pûs qu'ou n'vaut.


Ph'lip

1949

No comments: