Thursday 11 September 2014

Les Aviateurs



Aniet ch'est l'Show d'l'Air en Jèrri et n'y'a pon d'cliâsses dans l's êcoles. Né v'chîn eune poésie d'1910 (en audgo et texte) entouor eune touônnée hardi împrobabl'ye en avion l'tou d'l'Île:

Today it's the Air Display in Jersey and there aren't any classes in schools. Here's a 1910 poem (audio and text) about a highly improbable round-Island plane trip:

Les Aviateurs
J'pense bain qu'ou avez oui pâler d'la dernièthe êcappaie,
Comment qu'en cherchant à lus distindgi,
Deux braves Jerriais lus décidirent à faithe une ernommaie,
Mais faillirent bain à perdre lus tchuyi.

L'evchin comment qu'l'affaithe c'menchi, j'taimes en conversation,
Un Samedi l'arlévaie dans Minden Place;
Le d'vis touânni sus les "Voleurs," ch'est-à-dithe sus l'Aviation,
Et comment qu' "White" avait perdu sa "race."

"Samuel" 'tait parmi nous, et y dit, "Savous-bain, bouannes gens,
Afin qué Jerri n'reste pas drièthe,
Jé cré quasi qu'si j'en touchais tchiques patholes au gérant,
Y éthait moyen d'organiser l'affaithe.

J'dimes tous "Hear, hear!" "Bravo, man vi, ch'la f'thait une sensation
Si la Chronique voulait donner un prix,
Et tchiqu'uns d'nous aithaient un try sustout si je pensions
Que j'pouvions gagni chinq ou siex chents louis."

Eh bain, v'la qui n'fut pas longtemps dévant d'être arrangi,
Des Jerriais seulement pouvaient y êprouver;
Ch'tait bain au mains, car autrement tchique maudit êtrangi
N'éthait bain seux pas mantchi d's'y trouver.

Les conditions 'taient bain précises, y fallait tout d'abord
Que toute la machine fusse construite dans l'île;
'Ous admettrez que ch'la 'tait un mio fort,
La job 'tait pas encouothageante, et bain liain d'être facile.

Quand au trajet à parcouothi, nou n'pouvait s'y mêprendre,
Y pathaissait bain simple sus du papi,
Le pus grand imbécile du prumié coup pouvait l'comprendre,
Mais ch'tait aut'echose quand fallait l'accomplyi.

Le point d'départ ch'tait les Bianches Banques, puis fallait filer Ouest,
Et faithe un "sweep" par sus la baie d'St Ouain,
Faithe le tou d'la "Rocco," et pis s'en r'vénin tout dré Est,
Et traverser l'îles de Jêrri en pliain.

Ch'tait pas là tout, car fallait oquo passer sus la mé
Pour une distance au mains d'un couple d'milles,
Aller jusqu'à l'Avathîson pouver r'touânner,
Et pis laineder sus la c'mune de Grouville.

Le prumi à faithe tout chennechin erchévethait quat' chents louis,
Qui s'raient payés au bureau d'la Chronique,
Du mains le Rédacteur nouos dit qui s'en portait garantie,
Mais j'n'aimais pas san souorit ironique.

Enfin tchiques jours opprès chonna man biau-frèthe vint m'trouver
Et m'dit: "Yes-tu? Je cré que j'pouvons l'faithe!
Dans touos les cas y n'y a pas d'ma, au mains, ch'est d'y êprouver.
Faut pas sus toutes choses s'en vanter, faut s'taithe."

Je m'y accordi et je c'menchimes à faithe nos arrangements,
Jamais nou n'craithait le "gear" qui nouos fallait;
Dès qu'j'avions fixè tchique affaithe y fallait des changements,
Chein qu'yun mettait, l'autre tout de suite le r'hallait.

A la fin j'en r'pathimes tout-de-méme, et pis sans faithe grands frais,
Car la machine ne couôtit presque rain;
Man biau-frèthe dit: "Faut pas d'engin, je cré qu'j'pouvons nouos grais,
Man séparateur f'tha tout aussi bain.

Pour faithe l'hélice, de sus l'sliceur je halli la "fly-wheel";
Trais fielles de zinc et deustrait êcrouètes.
Et v'la tout de suite un propelleur, ch'fut pas bain difficile,
L'affaithe travaillait comme sus des roulettes.

You qu'fallit prendre des précautions, ch'tait en faisant les ailes
J'y mîmes trais ballots d'bâtons à tomates,
Je l's amathîmes tous deux à deux, y faisaient à merveille,
Et pis je bindîmes tout avec des lattes.

Une fais qu'la telle fut stretchie d'sus notre aéro 'tait prêt,
Et j'attendîmes que l'vent molisse un mio,
Pour faithe un trial flight viyous, sus la course des Tchennevais,
Et nouos faithe seux qu'tout allait comme y faut.

V'là qu'allit bain, j'étions contents n'y avait rain à changi
A l'exception d'êtreindre deustrais wiyeurs;
J'tions satisfaits que j'pouvons l'faithe sans couore auchun dangi,
Et faithe notre ernommaie comme "highflyeurs."

Le Morning News en oui pâler, et v'la deux hommes qui veinnent,
Pour tâchi d'gatherer toutes les nouvelles,
Et afin d'nouos photographier ils amenithent Mess Tynanne,
Mais man biau-frèthe lus "You go to h...!"

Et v'la enfîn l'grand jour qu'arrive, j'étions su les Bianches Banques
Ou pouvez craithe qu'yavait une crowd de monde;
Un ingénieux s'en vint nouos dithe "Si n'y a pas rain qui manque
Ou ne s'rez pas longtemps à faithe vot' ronde."

Je dîmes good-bye à touos l's anmîns, p'têtre pour la dernié fais,
J'embraichîmes nos deux femmes et nos avièrrs,
Mais quand les femmes lus mînrent à braithe, ch'tait bain pitchable à vais.
Comment qu'chest pouores petites vînrent sus lus nèrfs.

J'criyi à Ned, "Touanne la chanole, et vé que l'screw sai clié!"
V'là tout l'bizness qui drisse du bord d'avat,
J'halli sus l'lévi d'l'aile de d'vant et jé c'menchîmes à l'vé,
Jamais ous n'avez oui un tai sabbat.

Tout allait bain, j'montaîmes tout l'temps et j'fimes pour "La Goutchaithe,"
Mais betôt quand j'êprouvîmes à r'vither,
Notre machine faisait l'chinq et l'quatre, et Ned s'mins à s'êbraithe,
"Tchain bon, Papa! ch'est seux qu'la vieille s'en va nouos chavither."

Je touânîmes comme y faut tout-de-même, et j'pointîmes pour St. Pierre,
La crowd de monde 'tait oquo dans les mielles,
Mais quand j'vînmes auprès des 'Barracks' je touchîmes presqu'à terre,
Peu s'en fallit que j'n arraichîmes la tchelle.

L'lévîmes un mio et à St. Pierre j'vouli râser l'cliochi,
Man biau-frèthe dit, "Wog back donc, imbécile."
J'lis dis "Tu as peux man pouore garcon, cré-tu qu'j'm'en vais t'drotchi?
Soigne pus acco que ta machine ait d'l'huile.

Eh bain! j'traversîmes les pâraisses et j'passîmes la Hougue Bie,
Et j'dis à Ned, "J'sommes bons, le piéthe est fait."
Mais j'vit bétôt qu'javais comptai mes pouochins d'vant d'être couis,
Car je n'avions pus la même velocitai.

Man biau-frèthe dit "Pique pour la c'mune, et mêfie-té, v'là l'train,"
Mais mé, j'voulit continuer not' trajet,
Cr j'avais fait m'n idée dé d'cendre sus la mielle à Mary Jane,
En nouos pitchant contre une vieillote de vrèt.

Mais quand je r'halli sus l'wiyeur pour baissi l'aile de d'vant,
N'y avait pus moyen d'la faithe fonctionner,
J'dis, 'Douard, si ya oquo tchique chose à dithe, il est grand temps,
Car sus les rotchers j'allons tamponner.'

Les gens lus minrent à faithe des heurles, et couothent avau le "slip"
Y nouos pathaissaient comme autant d'frimions;
V'là la machine qu'arrête tout court, et avec un affreux "dip"
J'nos amouochelîmes sus l'haut des "Cauds Sablions."

J'en griffonîmes sept ou huit perques, et j'touanîmes chein d'sus d'sous,
Mé, j'fus enhermélè dans les débris,
Je m'êteurti la c'ville du pid et m'dêchithi la joue,
J'tais dans un triste êtat, j'vos garantis.

Opprès que j'm'étais dêpôtchi, je trouvi man biau-frèthe
Sans connaissance enséveli dans l'gravi,
Jé comptais qu'il tait bain pathè, et pis je m'mîns à braithe,
Et réellement n'ya pas à s'en ravi.

J'réussi à le ranimer, et pis y vint du s'cours,
Les gens d'vallirent pour donner un coup d'main,
J'fûmes tout d'un coup portés à terre par Flip Quoyard, du Bourg,
Dans san hernais sur les ballots d'êtrain.

Quant à l'Airship, y resti là, la mathée l'mîns en miots,
Y n'reste pus qu'une collection d'vier fé,
Y en a qui disent que not' wiyeu se houque dans lus râtcheaux
Quand ch'est qui vont par là pour lanchonner.

Malgré not' boustre d'mauvaise chance je fûmes bain applaudis,
Et partout ch'tait l'opinion générale
Que moralement j'avions gagni les fameux quat chents louis,
Que la Chronique paiethait s'oulle 'tait loyale.

Mais ch'la n'a pas 'tait d'même pourtant, j'avions r'chu rain du tout.
Pas même un chelin pour contribuer ès frais!
L'Editeur dit, quand j'applitchîmes, "Je n'dévons pas un sou
A d's Aviateurs qui r'veinnent dans un hernais.

Et v'là, Mêssieurs, la position. Je prions le public
De s'prononcer sans haine ni sans faveur,
Est-che nous l's intrépides "Aviateurs," ou les gens d'la Vieille Chronique?
Qui peuvent ercliâmer l'titre de "Grands Voleurs."


Viyiz étout:

No comments: