Ch'tî-chîn pathaît êt' lé drein des textes dé Charles Picot publiés dans l's almonnas (pouor achteu nou n'a pon corrigi les fautes dans l'înmprînm'thie originnale dé 1914)
This seems to be the last Charles Picot text of those published in almanacs (the original printed typos of 1914 have not yet been edited in this transcription)
Les
Soudar' à cotiyon.
____________
"Eh
bein ! tyi nouvelles dé la djèrre ?"
Ne
v'là, moussieu l'Editeur, chein qu'n'ou z-entend partout à-ch't'heu
- n'ou n'ouait pon aoûte chôse. Tréjoûs la maîmme tyestion : "Eh
bein ! tyi nouvelles dé la djèrre ?"
____________
Ch'tait
comme l'aoûte sé : n'ou z-ètait, mé et la bouannefamme d'ilo - ma
Sûzon, à unne compangnie prièe. Jé n'vos dizai pas où-est qué
ch'tait ; car jé s'sait galheur pour mé, si j'allais dêcouvri
l'pot-ès-rôses - i' pouôrrait m'en couôté bein chi ; ch'est en
tyi j'n'en dizai mot - sinon chonnechin - ch'est qué ch'tait pour
célébré l'engagement - ou' s'ou z-aimèz mûs - les fiânchâles -
dé la seule fille dé iun d'nos grands anmîns. Unne belle hardelle,
ma fé ! et tyi sait comment s'y prendre pour noué les daeûx buts
en iun : bouanne maînnagiéze et tyi souogne à sân travâs. Ou'
n'a pourtant pas frait ès z-yièr'. Oul' est affilèe, mes p'tites
gens ! Ah ! nan ! ou' n'a pon daeûx pîds dans un saoûlé,
chètte-là - ch'est qu'ou' dêcampe ! Belle grande hardelle - et
draitte comme un I.
S'n'ou
veur savé sa haoûteu - j'dizai, d'vièr' chinq pîds huit ou neu',
et sans ses bottinnes, et pas à haoûts talons ennetou ; car sa
bouanne-famme dé grand'-méze nos à dit - en confiânce - à mé et
à Sûzon, ma famme, qu'ou' n'a jammais voulu en mèttre, - qu'ou'
s'compte êlîndyie assèz, sans avé ditèt ès pîds; qu'oul' ézait
èttou paeûx dé s'dêtilbouêtyi l's'èrgots, s'oul' en mèttait.
Ah
! dam, nan ! ou' n'est pon iunne dé chêz-là tyi n'pensent qu'allé
galvaoûdé les k'mîns et à mèttre sûs lûs co toutes sortes
d'attouèttes - à s'habillyi à la mode j'enrage, et allé pâssé
ses sézèes à l'vé les dyézêts en l'air, et à faize toutes
sortes d'morgaches - et pour tyi ? - pour sé faize admizé par les
garçons, pardîngue !
Ah
! mais dôn, nan, ou' n'est pas d'chutte sorte-là, lyi ! oul' a bein
pûs d'avis!
__________________