Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the King James or Authorised Version:
Mais i'sortitha un j'ton du trône d'Esaï et eune branque craîtra dé ses rachinnes. Et l'esprit dé l'Êtèrnel s'èrpos'sa sus li, l'esprit dé sagesse et d'întelligence, l'esprit dé conseil et d'forche, l'esprit dé scienche et dé la crainte dé l'Êtèrnel. Et i' lî f'tha senti la crainte dé l'Êtèrnel tellement qui n' jug'ga pas par chein qui vait et i' n' condamn'na pas sus un “ouï-dithe”. Mais i' jug'ga auve justice les p'tits d'chu monde et i' condamn'na auve întégrité pouor souôt'nîn les bénîns dé la tèrre. I' frapp'tha la tèrre par lé Bâton dé sa pathole, et i' f'tha mouothi lé mêchant par lé mouoyen dé ses lèvres. Et i' s'sa l'auteur dé toute justice et dé toute fidélité. (Esaie, 11: 1-5)
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; and shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
No comments:
Post a Comment