Lé matîn, tchi 'tait la Sèrvelle dé Noué, nou s'en fut en Ville vendre ses marchadises et acater dé tchi, r'garder les boutiques et l'fliotchet d'monde. Et pouor bein des gens d'la campangne ché s'sait la seule vîsite en Ville pouor toute l'année.
Chutte bouonne vielle couôteunme fut passecrite pouor la Preunmié Dgèrre Mondiale.
L'Assise de la Veille
Les viers chanttont et riront sus les vielles,
Car y sont tous comme un pagni d'souéris;
Quand yssont gris, ymange'ont des merveilles,
Des p'tits pâstés, ds v'licots et du ris.
V'là nos momans et nos vieilles grand-mères
A lus pid d'cauche; oh, viyis les ouvrer!
Y font l'amour à nos biaux viers grand-pères,
Ergardez-les et les ouéyis gnoller.
La Longue Veil'ye was a custom of 23 December, when countryfolk would gather to finish off the knitted and other goods there were to take to market on Christmas Eve. It was a get-together that was both practical and social: once the communal work was done and packed up, festivities started. The green-bed might be decorated with holly and suchlike, while a sort of Advent crown decoration called a mênagiéthe was commonly hung from the ceiling. (Pictures are of a L'Office mênagiéthe)
No comments:
Post a Comment