Friday, 23 December 2011

La Longue Veil'ye - l'23 d'Dézembre

Au temps pâssé l'23 d'Dézembre 'tait la Longue Veil'ye, quand les gens d'la campangne soulaient lus rassemblier et vilyi pouor eune bordée d'travas et d'fanne. Pouor la séthée l'pus împortant ch'tait d'ag'ver tout l'ouvrage, toute la brod'die et graiethie d'gofiches et mèrlifichieaux d'amors pouor tchithier en Ville la Sèrvelle dé Noué et y vendre au marchi. Duthant l'travas y'avait d'la caqu'téthie et d'la bagoul'lie, épis quand tout 'tait grée y'avait des gammes, d'la baithie, d'la dans'sie et des sounneurs. La filyie s'sait ofûche dêcothée atout du housse, auve eune mênagiéthe pendue au d'ssus d'la tête.

Lé matîn, tchi 'tait la Sèrvelle dé Noué, nou s'en fut en Ville vendre ses marchadises et acater dé tchi, r'garder les boutiques et l'fliotchet d'monde. Et pouor bein des gens d'la campangne ché s'sait la seule vîsite en Ville pouor toute l'année.

Chutte bouonne vielle couôteunme fut passecrite pouor la Preunmié Dgèrre Mondiale.
L'Assise de la Veille

Les viers chanttont et riront sus les vielles,
Car y sont tous comme un pagni d'souéris;
Quand yssont gris, ymange'ont des merveilles,
Des p'tits pâstés, ds v'licots et du ris.
V'là nos momans et nos vieilles grand-mères
A lus pid d'cauche; oh, viyis les ouvrer!
Y font l'amour à nos biaux viers grand-pères,
Ergardez-les et les ouéyis gnoller.


La Longue Veil'ye was a custom of 23 December, when countryfolk would gather to finish off the knitted and other goods there were to take to market on Christmas Eve. It was a get-together that was both practical and social: once the communal work was done and packed up, festivities started. The green-bed might be decorated with holly and suchlike, while a sort of Advent crown decoration called a mênagiéthe was commonly hung from the ceiling. (Pictures are of a L'Office mênagiéthe)

No comments: