La date lînmite pouor des contributions ès Nouvelles Chroniques du Don Balleine (neunmétho d'Noué) nos tchait sus l'co. Env'yez vos pièches dévant Halloween, s'i' vos pliaît. Lé thème est les habits et les costeunmes. J'avons r'mèrtchi chutte mouontréthie dans ieune des boutiques en Ville. Là dans l's èrfliets y'a l'tou d'preinseu, et les habits sont engibâtrés pouor Halloween. Tchil înspithâtion!
The deadline for contributions for the Christmas issue of Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine is approaching. Send in your pieces by Halloween, please. The theme is clothing and costume, and on that theme, there's a nice display in one of the shop windows in Town. And since the apple crusher is (just about) visible in the reflections it caps off our Fête du Cidre nicely.
engibâtrer = dress up bizarrely
jîntchi = dress badly
s'habilyi = get dressed
s'appathilyi = get dressed
attifer = get dressed up
s'palmer = get dressed up
s'touîndgi = get dressed up
s'vailer = get dressed up
palmé = dressed up
fathe dé san tchian = dress up to the nines
s'changi = change into good clothes
s'dêchangi = change out of good clothes
Sunday, 24 October 2010
Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine
Labels:
clothing,
Nouvelles Chroniques,
vocabulary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment