George F. Le Feuvre's explanation of the crosses on the Union flag might have been a bit off in 1977, but there was nothing wrong with his explanations of sayings and expressions!
Haut et bas
Lé Jubilé d'la Reine Lîsabé II, nouot' Duc, me rappelle les célébrâtions, en ville, du Jubilé d'la Reine Victoria pour fêter lé souoxantime anniversaithe de san règne. Ch'tait, si ma mémouaithe n'est pon fautive, en 1897 que la célébrâtion eut lieu. J'avais appréchant d'siex ans dans l'temps et Papa m'em'nit en ville pour vaie l'carnaval, comme il appelait la procession, et ch'tait dans la Rue d'Drièthe que j'la vis. Pour mé, ch'tait tchiquechose de mèrveilleux.
A La Forge, ès Landes à St. Ouën, devant nouos en aller en ville, Papa m'dit "I' faut mett' la couleu au haut du mat," et la bieauté du "Union Jack" - la couleu la pus chrêtchienne au monde, m'a tréjous împressionné d'pis chu jour-là. J'la considéthe la pus chêtchienne au monde viyant qu'oulle est composée des crouaix d'St. George (pour l'Angliétèrre), de St. André (pour l'Ecôsse), de St. Davi (pour Galles) et d'St. Patrice (pour l'Irlande) imposées l's eunes sus l's autres, et v'là tchi m'fait grand pliaîsi d'la vaie au haut du mât touos l's ans sus l'Fort Régent quand j'erveins en Jèrri.
Lé mot "haut" s'applyique à bein des choses. A mé prîncipalement, viyant que je n'sis pon bein haut, nou peut dithe que j'sis "Haut comme un pot d'cidre" ou "Siex pouces de gambes et l'tc[hu] tout d'suite!" Les vièrs Jèrriais, comme j'l'ai mentionné d'vant, 'taient fanmeux pour înventer des ditons. D'aut' de ches ditons voulant dithe "pon bein haut" sont:
"Haut comme deux-sou sus l'haut d'eune biche",
"Haut comme la botte d'un grénadgi",
"Pas pus haut que l'estonma d'un tchian" et
"Haut comme un faîté."
Au contraithe, pour dithe qu'un homme est haut, l'diton nouos dit tch'il est "Haut comme eune vaûle" ou "Haut comme eune ravaûle." Et j'ai ouï des gens dithe, en viyant un homme haut et mince, "Sécours - tchille êtendpèrque, qué li!" ou "Ch'est un long-flianc; il a au mains siex pids trais d'hauteu!"
Quand nou pâle d'objets tchi sont hauts, y'a d's expressions pour étout. "Haut comme St. Jean des Pèrques" en est ieune. Sav'-ous tch'qu ch'est qu'eune pèrque? Eh bein, y'en a pus d'eune sorte. La cheinne la mus connue, sans doute, est la pèrque d'tèrre. Mais la cheinne dé tchi st. Jean est partie est tout-à-fait eune aut' affaithe. Ch'est dans certaines églyises que nou les vait. I' n'y'en a pon ieune en Jèrri à ch't heu, mais y'en avait un tas d'vant la Réformâtion. Sus eune poutre tchi traverse lé haut d'l'entrée du tchoeu d'l'églyise y'avait un crucifix au mitan, auve eune estatue de St. Jean d'un côté d'la Crouaix, et ieune de la Sainte Vierge de l'autre. Eh bein, ch'est viyant qu'St. Jean est haut monté à côté du Crucifix sus la poutre tchi souôtchein la pèrque que nou dit "Haut comme St. Jean des Pèrques." Et ch'est hardi vyi.
Les pèrques fûdrent întroduites en Nouormandie par les Norvégiens, et par les Normands en Angliétèrre et en Jèrri. Il' existent acouo dans l's églyises en Norouague. I' dispathaîssent en Nouormandie à m'suthe tch'i' s'êbranlent et c'menchent à châtchi sus lus poutres. I' sont d'valées et n'sont pus rempliaichies. en Jèrri, i' fûdrent abolies, comme les estatues èrligieuses et aut' ornements d'l'églyise, dans l'temps d'la Réformâtion et l'règne des Calvinnistes. Y'en a gentiment dans l's églyises en Angliétèrre, prîncipalement dans certaines cathédrales - eune belle est dans la cathédrale dé Bath et Wells. I' n'y'en a pon à la vielle mode en Jèrri, mais y'a un grand Crucifix suspendu à l'entrée du tchoeu dans l'églyise dé St. Simon en ville tchi r'présente la pèrque du temps pâssé.
Eune aut' expression au sujet d'la hauteu est "Haut comme Belle-Isle," cèrtainement eune expression apportée en Jèrri par les naviguants du temps des navithes à vailes, car Belle-Isle est un îlet en granit êstchèrpé d'eune grand' hauteu atout un phare sus l'tout haut, tchi s'trouve à l'entrée du Golfe St. Louothains au Cannada. J'l'ai veu mé-même plusieurs fais quand j'allais au Cannada dans les grand batchieaux d'vant que l's avions fîssent la travèrsée atout des pâssagièrs. Nou vait la veue du phare longtemps d'vant y'arriver, et quand nou pâsse à côté d'l'île nou r'garde en l'air et nou s'dit: "Tchi hauteu!"
Tch'est qu'ou dîtes? Tch'il est temps que j'tchitte à êcrithe un tas d'bavîn? Mais ch'n'est pon du bavîn. Ou trouv'thez tout chenna dans l'fanmeux dictionnaithe Jèrriais-Français du Docteu Fraînque Lé Maistre, OBE.
George d'La Forge
No comments:
Post a Comment