This follow-up to the preceding article scarcely sheds any light on what's behind the rigmarole, except perhaps with the mention of censorship which might suggest that the audience of 1916 was tipped off to contemporary clues that are just opaque to us today. Could this be another example of Jèrriais being used as a secret language?
Vèr, l'vièr Caouain est d'ertour en Jerri et bein aise éttout d'ertrouver sa niche du Haut du Vièr Marchi, mais il est fort marri contre chu penthèque dé Caouain junieur qui vous raconti tout chu gnollin dans la Gâzette de Sam'di.
Fouai de Caouain y faut pas en craithe une mie. Un tas de menteries toute chutte histouèthe du vièr Turc qu'avait douze femmes, d'pis qu'il n'y a pas de Turc en Jerri ni dans les pâraisses d'amont, ni du bord du vièr Châté. Tchès qu'un bouan vièr Jerriais f'rai de douze femmes; y en a tchiques uns qui trouvent qu'ieunne est de trop, surtout quand la Missis sait compter et qu'ou veur saver chein que l'bouanhomme a fait de ses sous quand y r'vint d'la ville.
Bain seux l'vièr Caouain a 'té tithé; vèr, un miot d'pliomb l'y traversi l's'ailes, et pour tchique temps y fut obligi d'rester dans eunne niche en France d'vant d'ervenin en Jerri. Tch'ès qu'ou voulais, l'vièr 'tait un mio gourmand de sa sorte, et ayant ouï qui s'n'allaient cooker une grosse "turkey" - en Jerri nou dit un picot - pour Noué, y s'n'alli bain louain pour en aver un morcé, mais l'affaithe n'alli pas coumme nous éthait voulu. D'pis quâsiment trais mais l'vièr attendait, et un bouan jour s'enniant le v'la hors pour tâchi d'faithe un fricot en "Grèce." Tréjous tchuthieux, y voulit aller un p'tit pus loin, en Serbie, mais une arlevée, au lieu de "graisse" ou de "turkey," s'fut un morcé d'pliomb qu'il attripi dans l's'ailes.
Viyant chunna y s'fit: Y'a pas bon par ichin, vite y faut ertouanné du bord de Jerri, et ne v'la toute l'histouaithe de chu pouorre vièr caouain qui cliopinne un miot, mais a encouore toutes ses idées.
Quand y se s'ra engraissi un miot y r'tounnera vais si peu créver l's'yiers au sien qui l'i envia l'miot d'pliomb, et il espèthe que d'ichin la fin de l'année y s'ra d'ertour en Jerri pour ne pus tchitter ce chier p'tit pays.
Aux vièrs anmins qui sont encouothe de chu monde de misèthe, l'vièr Caouain s'fait un pliaisi d'lus présenter ses respects. Bain seux y pouorrait raconter bein des choses sus san viage, mais la vieille Missis Censure est d'mauvais humeuthe tout chu temps, et faut saver taithe sa becque pour acheteu. Tout chein qui peut dithe ch'est qu'après chutte djerre nous n'ouïra pus paslé d'boches ni d'lus caboches carrées. Pus d'autres "german bands" ou d' "made in Germany." Garçons! j'les t'nons chutte fais, et pour seux d'vant longtemps l'grand et l'p'tit Willie n'f'ront pus tant d'lus tchan.
* * * *
Louangi l'caouain, junior, nennin pour seux, car j'sis mârri quant à ly. Y f'rait mus d'aller aux êcoutes dans sa niche du Mont d'la Grève-de-Lecq, vais chein qui s'passe pour Surveillant dans la Pâraisse à la rose et l'ouothi. N'v'la qui s'rait mus que d'aller se jutchi touos les Jeudis au sé du bord du Dispensaithe.
Voulous saver tchès qu'est au fond de toute chutte affaithe qui l'conduisit au Dispensaithe. Pour seuthe n'v'la qui 'tait un miot pus fort que tchiques tassées d'thée.
L'gronner? A tchi chunna servirait? Autant essayi d'empêchi la mé d'monter que d'vouler l'faithe joindre le "Catch my Pal."
D'vant que j'men r'touanne en viage, y faudra que j'dise deux ou trais mots à chute pouorre Marie Hibou; j'li f'rait présent d'un but d'filain pour amathé par ieunne patte san triste oïsé.
Bouannes gens! Si ous avez tchiques récliamations à faithe contre l'caouin junior, profitez tandis que j'sis ichin.
Rappelous éttout que l'vièr caouain n'a pus d'griffes pour picoter les court de pé et qu'avec tous y s'ra bein aise de châtchi d'main.
N'ayez pas l's'esprits bas, car bétôt les siens qui sont au front r'vindrons après avé fait lus d'vé en êcrâsant chutte maudite vermine de boches.
Caouain
Chronique de Jersey 25/3/1916
No comments:
Post a Comment