Wednesday 19 February 2014

1912: How Piteur tricks the old lady, and the sad result (1)

Né v'chîn lé c'menchement d'un texte dé Ph'lippe lé Sueux Mouothant tchi fut publié dans l'Morning News du 1/2/1912:

Here's the first part of a Piteur Pain story:

How Piteur tricks the old lady, and the sad result
Man pethe bénin, n'en v'chin d'un autre! Et, coumme d'amor, ch'est oquo mé qu'nou bieaume.

L'aut' jour, l'Bos me dit, "Né v'la deux titchets d'theâtre, s'ou voulaites y'allé ov Madame Pain," Merci moussie, que j'lis dis; Laizé n'est pon fort portée pour les vanitées d'la terre, mais mé, je n'm'en prive pon quant y s'adounne - j'y 'enmenné ma fille.

En ramontant siez nous, j'dis a Laizé: l'Bos ma dounné deux titchets pour eunne assembliée ou-és qu'chu savant houmme Sinel s'en va pâslé sus la r'sembliance qui y'a entre eunne stchélette de marmouset et d'Jerriais - y vindras tu? Coumme j'm'en doutais, ou n'tait pon pour perdre san temps a oué ditet: "si chavait té pour eunne lectuthe sus les forgeurs qui bouessounnent, ou pour, Catch-my-pal" qu'ou dit, "j'éthais té èsdgi d'bouan tcheu et mettre offuche un douze sou a la colecte; mais d'pis que j'sis mathiée, qu'ou dit en me r'gardant, j'n'ai pus rin a apprendre sus les marmousets; j'en ai yeu m'n'aise! Emmène Lonore si tu veux; v'la tchi lis servitha d'lecon!"

J'l'embréchi sus les deux joes - coumme je fais trejous après y'en avé conté yunne - et j'm'en fut a haut dithe a Lonore d'etre prète pour sept heuthes et d'mie et d'mettre san bouan chappé. J'nos n'allons tchiq' bord a-cès-sé.

Ch'fut yunne des pus grand bètises qu'jai faites d'pis l'qu'menchment de l'année! et j'espethe qu'man cas s'a un averti pour les forgeux qu'ont des filles! Ne les emnez jommais au Theatre!

(à siéthe)

No comments: