Monday, 16 December 2024

Café

 Drop-in Jèrriais chat today 1-1.50pm at Santander Work Café (upstairs in LISBON room)

Saturday, 7 December 2024

Sèrvice dé Noué

Par cause d'la tempête, lé Sèrvice dé Noué Jèrriais à ch't' arlévée a 'té annulé - Storm-related news: this afternoon's Jèrriais Christmas carol service has been cancelled

Tuesday, 26 November 2024

1908: La damme du Vivié

 “La damme du Vivié.”

 Histouéze du bouân vièr' temps.

 

I

 

Ya bein chent ans – à ch'qué j'ai tréjous ouï – qu'un janne garçon d'nos z-anchêtres, tchi n'avait pon d'aoûtes choses à faize pour le moment, pênsi tch'il îzait dans un certain endrouèt y pâssé tchique temps pour sé d's'ennyié, et êtudié à sân laîzi d'vant s'rêmbèrtyi dans les frégades; car i'faoût que j'vos diche tch'il' 'tait janne offici dans un navize-de-roué. Il' avaient fait d'si belle prînses sûs l'en'min, à lûs dèrnyi viage, qué, r'arrivès en Angliétèrre, n'ou lûs baîllyi à tous unne bouanne pôuchie et tant dé s'mainnes dé vagances. I' s'n'allizent, dôn, dé châtch'un sa cârre. Note janne homme, comme un bouân fîs, s'en r'vînt en Jèrri r'veîs sân papa et sa mamman, tch'il aimait comme lé s'y'ièr' dé sa tête, et iaeûx tyi n'y-en d'vaient rein – ou pouvèz bein l'pênsé – et lûs seul êfant èttou ……

 

Eh bein! quand il eu, comme dé raîson, pâssè tchique temps à la maîson d'sân pèze, i' lî prîns comme je vos l'ai dêjà dit, un êvrédin d'allé faize un p'tit tou' dans unne aoûte partie d'l'île, d'vant s'en r-allé à bor';

 

Or, à tchiques milles dé la maîson d'ses gens, y-avait un fréze de sa méze tyétait riche comme un Juîs, mais tyézait, comme n'ou dit en ses tèrmes, copè un lyar' en quatre; mais sân n'veu était tréjous l'beinv'nu, dia! car lé bouanhomme n'avait, comme sa soeu', qu'un seul êfant; mais ch'tait unne fille. I' n'en 'tait pas pûs content; car il ézait bein voulu qu'j'ézait tè un garçon. I' faîzait, dôn, tréjous bouanne mînne à san n'veu, pour l'atriotyi, pour, quand l'temps s'sait v'nu, en faize sân biaoû-fîs, si y-avait moyen. I' n'y-avait pon occouo d'prêsse, puisque la fiyètte n'avait qu'tcînze ans à painne, et l'garçon vinne-chînq. Y-avait, don, occouo tout piain d'temps. Et pîs, l'bouanhomme n'voulait pas ouï pâslé d'maziages entre-avèr', li tyi s'était maziè â chînquante ans!

 

1946: L'Homme propose mais Dgieu dispose

 L'Homme propose mais Dgieu dispose.

 

Par G. F. Le Feuvre


Ch'n'est pas parceque ch'est man garçon, mais j'vouos asseuthe qu'i' n'y'en a pas un autre dans la pâraisse à l'battre sus eune ferme. Il est quâsi aussi bouan comme mé, et sans m'vanter j'peux dithe que nout' ferme est ieune des millieuthes de Jèrri.

 

Nout' famille a tréjous prînt part dans l'affaithes de la pâraisse de St. Ou. J'sis Principa, et l'Connêtablye d'mandes souvent m'n'avis quand i' y'a tchiquechose d'împortant à voter pour ou contre dans l'Etats.

 

I' y'à ieu un membre d'la famille qu'à 'té Surveillant ou Collecteur d'Aûmones a l'Egise dépis l'temps jadis. J'ai jugi les bêtes à la Société d'Agricultuthe pour d's'années, et ch'est bein r'connu qu'mes vaques sont tréjous r'cherchies par l's'améthitchains. J'ai 'té tormenté d'être Député bein des fais, et dans l'temps du Louothi et d'la Rose j'tais ieune des rachines du Louothi. Ch'tait quand lé Louothi c'manchit à gagni toutes les êlections que la Rose perdit couothage et mouothit d'dêpier!

 

Mêraieu, ma bouannefemme m'a aidgit, étou. Faut lî donner san d'vér. Oulle a des p'tits boudîns dans la tête, et n'y'à pas personne pus auffaite dans la maison. Et ou' peut quâsi mênagi la ferme aussi bein comme mé. Châque fais qu'j'ait ieu à aller en France accater des ch'vaux oulle a souogni d's'affaithes comme un homme. – Et ses mervelles, - et ses bourdélots, - enfin j'pouorrais vouos chanter ses louanges pour eune heuthe de temps.

 

1894: Un Viage au Mont St. Michet

 Un Viage au Mont St. Michet.

 

 

L'idée nos print a man bieau-frèthe Amice Pliatpid et mé d'allé, chès S'tembre passé, passé eunne huitaine en France. Oprès avé passé une couplye d'jours à Avranches, j'prinmes eunne vétuthe, un matin, et j'cachîmes jusqu'au Mont St. Michet.

 

En arrivant au Mont, j'descendîmes, coumme tout l'monde, a l'Hotel dé Madame Poullard ainé. I'l 'tai dan les onze heuthes du matin, a tchique chose près. Y fallait bin pâslé d'dèsjeuné d'vant qu'd'allé vais ch'qui y'avé a vais, et j'entrîmes dan l'Hotel. En passant dans l'allée d'l'Hôtel, eunne servante nos d'mandi d'èscrithe nos noms sus un régistre t'ch'etait là, et j'écrivit bravman; Amice Pliatpid et san bieau-fréthe Douard Côsnué principaux d'pâraisse à St. Ou, Jerri, et, tandi qu'j'escrivais, Douard liésait les noms des visiteurs a l'Hôtel. Tout d'un coup y s'èscrie : R'gardé mé cheunne'chin, r'garde! Jé r'gardi, et tchèque qué j'vé sinon :

 

BRAM BILO, ESQ., EX-CHANTNYI,

                                                                                    “Porte Infé,

                                                                                                “St. Ou.”

 

Jean et Marie siez yeux

 Jean et Marie siez yeux

 

 

Marie est a mett' la table'ye pour le thé.

 

Jean crie de d'hors – Marie, est tu prète pouor le thé?

 

M.          Oui, mais fait té seux de lavé bein tes mains d'vant v'nin a la tabl'ye.

 

J.            J'sis a les lavé achteu.

 

M.          Et n'laisse pon amainchi d'la salleté sus la serviette.

 

J.            (Entre)

              Ty'es trejous a faithe des embarras – si j'nen laissais pon un mio sus la serviette tu n'séthais pon quanchi la changi. Ah mais! Tu pasle que sis epuisé.

 

M.          Mais èrgarde té, tu n'as pon seulement hallé tes bottes et g'gagais que tu r'vins de d'dans l'tabl'ye.

 

J.            Ah bein! Chais la que tu t'trompe, car j'vins d'être à arrangi la maie d'feunmi.

 

M.          Tu n'as pon besoin d'mé l'dithe – Pooh! j'peux t'senti d'un mille au liain. Tu devthais d'meuthé dans une cotte a couochons.

 

1897: Chièrs Messieux d'la “Nouvelle Chronique”

 Chièrs Messieux d'la “Nouvelle Chronique”

 

 

P'tètre qui s'sait intérressant pour les lecteurs dé votre Almanâ, dé lière la lettre qui suit : lettre que jé r'chu le 23 Juin de man vêsin Nic.' Gaud. I s'en tai allé le 19 à Londres pour vaie la Reine et la Procession. – Ervénous à la lettre : j'vos la copie mot pour mot pour qu'ou viyis coumment qu'y s'y'est pliu.

 

 

Londres, chu 22 Juin 1897.

 

MAN CHIER VÊSIN : - Man doux! man doux! Comme jé sis à pliendre : sans amins, sans sous (quoique j'emportisse un bille de chinq louis, neu' douze-sous et une vingtaine de “coppeurs”); et dé pus (j'en si fo quand j'y pense) mes patates qui dévthées être dêfouies et mé qui sis ichin sans être capable dé r'vénin. Mais arête que j'té diche mes peines et tu verras que jé né mé pliens pas sans tort. Tu sé bein que j'sorti d'Jerri le 19, et bin, lé passage dé tchi jé n'mé r'souvins pas distincteman né fut pas si bé comme je m'attendais, le baté craulait, la mé boulait, et les mat'lots et l'vent heurlaient pièthe que boeus (respé); et pis et'tou la litcheu ne mé r'mettait pas sus mes pis du tout. I'sembliait qué a m'suthe que la bouteille viedjait, mé j'empliéthais.

 

1910: L'ANNONCE X. Y. Z

 L'ANNONCE X. Y. Z:

 UNE PETITE FARCE.

 PAR ELIE.

 

 

Dramatis Personae.

 

 

DAN LÊCAUDEY ………………………………..) Un vièr Coupl'ye.

MISSIS         ………………………………. )

PH'LIP CARRÉ   ……………………………….. Un janne houmme.

MISS PITON      ……………………………….. Une janne fille de 26 ans.

 

 

SCÈNE I.

 

LA TCHUISINE SIEZ DAN LÊCAUDEY.

 

Le vièr coupl'ye finît d'bêthe le thée. Dan s'mèt à lièthe la gazette, tandis qu'la bouanne femme lave la vaisselle.

 

DAN:                        (finissant d'liéthe) : Ch'est fichant, tout d'même! I' copent tréjous lus literature au bieau mitan d'un chapitre dans la partie la pus intéressante. Samedi, si j'men rappelle, ch'tait justement au moment qu'chu vilain peûle de Moussieu v'nait d'pointer l'canon de s'n'arme sus l'pouorre petit êfant à la janne famme, qui dormait coumme un ange dans san bèr! I' fallit attendre quatre jours pour saver que, par bonheur, le coup n'partit pas et que l'vièr domestique vint en temps pour sauver l'mousse. Chutte fais, ch'est les deux amouotheurs qui s'rencontrent pour la prumié fais dé-d'pis que l'janne houmme est libéthè d'la prison y'où qui n'éthait jamais deu être enfrumè : I' tend les bras à sa hardelle et pis … crac! I' faut r'attendre occouo jusqu'à Samedi d'vant vaie s'oulle en veur de li ach'teu' ou s'oulle est décidèe d'l'ess'couer, à cause de ses malheurs.

 

MISSIS DAN:           (essuyant d's'assiettes): Et mais, n'en f'thaites-'ous pon autant ètou, vous, à lus plièche? I' savent qu'en finissant pour annièt à une partie bein êmouvante de lus histoëthe, le monde éthont grande envie d'aver la gazette pour vaie la suite. – Et pis, oprès tout, tch'est qu'ch'la peut vos faithe, à vous, tch'est qu'arrive quand des amouotheurs s'r'encontrent?

 

Monday, 25 November 2024

1906: Une Histoire (vraie)

 Une Histoire (vraie).

 

L'Anmin Phlip' tchi d'meutheai à la campanne, avait un tas d'anmins en ville, et il avait l'habitude de crier à les vais en passant, yieun de ses grands anmins était un nommai Gaudin, tchi gardai une boutique pas bein lien de la “Fèthe à Bêtes;” ï l'y vendait toutes sortes d'êpie'cies, et ï gardait des figues sur san compteux.

 

L'Anmin Phlip', quand ï viyiait de tchi bon à manghi oprès d'li, ne pouvait pon rèsisté à la tentation d'en prendre pour manghi, ou s'y n'pouvait pon l'manghi sans être veu y l'mettait dans sa pouchette, pour le manghi pus tard à s'en d'laîsi. S'en anmin Gaudin s'était bein apperchu d'ses farces, et un jour le vïant v'nin de lyien, ï meins sa boiëte à figues sur l'compteux avec une figue tout près d'la boiëte. L'Anmin Phlip, étant entrai et après avé dit à s'n'anmin le bonjour, s'assid, sans faithe le meinne de rain, oprès des figues.

 

1986: Un Jèrriais transplianté (3)

 Un Jèrriais transplianté (cont.)

 

 Lé 28 d'novembre, 1986.

 

Chièr Moussieu d'Rédacteu,

 

Dans l'traisième extrait dé “La vie et l's amours d'un Jèrriais transplianté”, un accompte dé la vie du défunt Maît' Sidney George Lé Feuvre, iun des p'tits fréthes à “George d'la Forge”, l'auteur racontit comment tch'i' r'muit d'la Vallée d'St. Pièrre au Havre des Pas dans l's envithons du mais d'janvyi, 1900. Des membres d'la fanmil'ye à sa m'mèe, les Giffards, d'meuthaient tout près. I' continnue s'n histouaithe:-

 

“Ma connaîssance dé Papa Giffard n'est qué chein qu' M'mèe m'racontit, car j'n'avais qu' tchînze jours quand i' mouothit. Lé Cap'taine Giffard 'tait machon et stchulpteux. Il ouvrageait des poupettes en bouais pour les d'vants des batchieaux à vaile. I' fit étout des lions en pièrre, d'la grandeu d'l'annima même, tchi fûdrent pliaichis dans l'bel en d'vant d'la Prison. Ma femme, la chiéthe May, et mé les vîtent quand j'visitînmes Jèrri duthant la preunmié dgèrre. Papa Giffard avait 'té chef gardgien là pour des années.

 

“D'autres de ses stchulptuthes comprannaient un Venus dé Milo en pièrre, expédiée à Londres, eune statue du Dgiâbl'ye, en bouais, pliaiche à La Touothaille, en Jèrri, où'est qu'ou restit jusqu'à 1930 ou d'même, et des stchulptuthes sus lé d'vant d'eune storre dans la Rue Mulcaster. Sa dreine oeuvre 'tait eune statue en pièrre en grand, dé deux anges auves des ailes, jouant la trompette. Il avait idée d'aver chutte statue-chîn pliaiche sus sa sépultuthe dans l'chînm'tchiéthe dé l'Églyise dé St. Pièrre mais, duthant l'transport, la reue du tchéthiot rompit et la statue tchit et d'pichit. M'mèe dit tch'il avait prîns longtemps à finni chutte tâche-là et 'tait si dêsolé entouor sa pèrte qu'i' tchittit d'stchulpter.

 

1895: Un Buon Vier Jerriais

 Un Buon Vier Jerriais.


Vos en souv'nous du buon houmme Ph'lip Roumri du Mont Canté? ma fingre! tout vi qu'y tait (il avait septante ans bain sounnées) y prenait s'narme quand v'nait la saison d'la chasse, et nou l'viyait mâté près des fossais ov san vier chen “Black.” Ch'tait pliaisi de le vais, un vier Jerriais d'la vielle race ch'ty là, et un villais par d'sus l'marchi. Il en'tait tout fi. Y a bétôt quarante ans j'entry l'vais un Dimanche au sé. Y dounait un coup d'bringe à ses neuves brais, et y paraissait tout raijoui. “Chêque y a d'nouvé mess Roumri?” – J'sis r'venu d'Paris, hier matin, valet, v'là ch'qu'y a d'nouvé, et j'n'm'y pliais pas du tout. Les gens d'par ichin m'estybochais tréjous et m'racontaient un tas d'gnolet de chu Paris, et m'disaient que j'serais èsgalué quand j'contemplerais les miracles que nou s'y viyait, ch'y bêtises! quant à mé j'm'sis mins coum' nou m'avait dit tout près du gardin des Tuileries, et jé r'gardis du bord d'l'arche de Triomphe. Ch'est de ché be, sans doute, mais ch'la n'vaut pas la veue qu'nous a quand nou s'met près d'la statue dans l'vier marchi ichin en ville, et qu'nou r'garde la statue L'Sueue dans Broad Street, avec Sherring Cross à l'aurizon! En v'là eunne belle veue!

 

1986: Un Jèrriais transplianté (continuation)

 Un Jèrriais transplianté (continuation)

 

Lé 22 d'févri, 1986.

 

Chièr Moussieu l'Rédacteu,

 

Dans l'preunmié extrait dé “La vie et l's amours d'un Jèrriais transplianté”, un accompte dé la vie du défunt Maît' Sidney George Lé Feuvre, iun des p'tits fréthes à “George d'la Forge”, i' dit comment tchi'i' r'muit d'St Ouën pour aller d'meuther auve Manman Giffard dans La Vallée d'St Pièrre et comment qu'eune fais, en jouardant, i' lî donnit l'gambet quand ou s'en r'vénait à la maîson auve sa biche. I' continue: -

 

“J'allais à l'Églyise dé Ste. Mathie, tch'était pus près d'siez nous qu'la cheinne dé St. Pièrre, où'est qué j'gângnis l'preunmié prix à l'êcole du dînmanche en 1899. Lé Révérend Gruchy 'tait Recteu là dans l'temps”. (La mémouaithe au Sieur Lé Feuvre a p't-être failli ichîn, car lé Révérend d'Gruchy, lé péthe au Mâjeur F. A. L. dé Gruchy, eune fais Député d'St. Ouën, 'tait Recteu d'St. Pièrre.) “Pour un p'tit d'temps j'prîns des léçons dans une maîson privée tout près d'Ste Mathie. Un jour, en r'vénant siez nous, j'tchis sus eune vêpriéthe; les êssaims et la bourdonn'nie mé remplyîtent dé tchuthiôsité. En examinnant par fourgonner auve un bâton, les êssaims m'attatchîtent et, sans doute, j'couothis siez nous heurlant, auve bein des pitcheûthes et grand ma. M'mèe mé frottit partout l'corps auve du bliu. Mes habits m'avaient sauvé dé ch' tch'éthait peut être eune position séthieuse. (J'n'ai janmais r'pété chutte foutaise-là.)