Wednesday, 31 January 2018

Mots muchis - Wordsearch


Monday, 29 January 2018

Dictionary addenda

courcheu (f) = shortness

mathier - to marry

mathier

Présent

j'mathyie / j'mathie
tu mathyie / tu mathie
i' mathyie / i' mathie
ou mathyie / ou mathie
j'mathyons / j'mathions
ou mathyez / ou mathiez
i' mathyient / i' mathient

Prétérite

j'mathyis / j'mathiyis / j'mathyis
tu mathyis / tu mathiyis / tu mathyis
i' mathyit / i' mathiyit / i' mathyit
ou mathyit / ou mathyit / ou mathyit
j'mathyînmes / j'mathiyînmes / j'mathyînmes
ou mathyîtes / ou mathiyîtes / ou mathyîtes
i' mathyîtent / i' mathiyîtent / i' mathyîtent

Sunday, 28 January 2018

nouer - to tie, swim

nouer

Présent

j'noue
tu noue
i' noue
ou noue
j'nouons
ou nouez
i' nouent

Prétérite

j'nouis
tu nouis
i' nouit
ou nouit
j'nouînmes
ou nouîtes / ou nouîdres
i' nouîtent / i' nouîdrent

nagi - to swim, row

nagi

Présent

j'nage
tu nage
i' nage
ou nage
j'nageons
ou nagiz
i' nagent

Prétérite

j'nagis
tu nagis
i' nagit
ou nagit
j'nagînmes
ou nagîtes / ou nagîdres
i' nagîtent / i' nagîdrent

Saturday, 27 January 2018

Jean Dorey

Jean Dorey fut né aniet en 1831

Jean Dorey, Jèrriais author, was born on this day in 1831

Friday, 26 January 2018

Lé Jour d'l'Australie - Australia Day

AustralianflagatnewportBouanne fête ès Jèrriais d'Australie, ès Australiens d'Jèrri, et à touos l's Australiens et anmîns d'l'Australie!

Happy Australia Day to Jersey-Australians, Australians in Jersey, and all Australians and friends of Australia!

Thursday, 25 January 2018

Burns hors les bornes



Burns hors les bornes - Un but d'niolîn pouor la Séthée d'Burns
Some nonsense for Burns Night

Tanme Lé Tchauteux - Tam o' Shanter



Tanme Lé Tchauteux

Quand les chinneurs veinnent d'par les c'mîns,
des vaîthîns convyient lus vaîthîns,
les jours du marchi vont sus l'tard,
et l'monde lus graient pouor lus dêpart;
quandi qué j'soummes à baithe deux d'gouts
en v'nant heutheurs, à maîntchi soûls -
sans penser ès milles Êcôssais,
dous, montées, êcalièrs, mathais
entré nous et not' chiéthe caûminne
où'est qu'la bouonnefemme, atout eune minne
èrchîngnie coumme l'ôrage tchi ronne,
veint roupilleuse - et ch'est qu'ou gronne!

Véthe, v'là l'anmîn Tanme lé Tchauteux
en galopant d'Ayr au fîn feu;
N'y'a autchun bord coumme Ayr, eune ville
remplyie d'honnêtes gas et d'belles fil'yes.

Deux'trais - a few, a couple

Posted at Languagehat: How Many Is a Couple? - this has minded us to say deux'trais words about the Jèrriais expression deux'trais, which is literally two-three but means a few, or a couple (if a couple can be two or more of something).

As these texts demonstrate by their phonetic spelling: Deux strès cheschions (1910) & Deustrès Histouethes pour Rithe (1890), the pronunciation is not that far off the English dust-tray.

Audio examples:














Bouanne Séthée d'Burns! - Happy Burns Night!

Bouanne Séthée d'Burns! Né v'chîn des listes d'èrjouôthie (vidgo et audgo):
Happy Burns Night! Here are playlists (video and audio):



Wednesday, 24 January 2018

Robert Burns: Ye banks and braes o' bonnie Doon

Robert Burns: Ye banks and braes o' bonnie Doon - deux vèrsions en Jèrriais / two Jèrriais versions


Fôssés, côtis dé nos vallons,
comment pouv'-ous flieuthi si bieaux?
Comment pouv'-ous dé vos chansons,
v'nîn m'afflyigi, pétits ouaîsieaux?
Tu m'fendras l'tchoeu, pétit chanteux,
en mé faîsant souv'nîn d'la jouaie
dé jours tch'étaient pouor mé heutheux,
dé jours tchi n'èrveindront janmais.

Tuesday, 23 January 2018

scriblier - to scribble

scriblier - to scribble

Présent

jé scribl'ye
tu scribl'ye
i' scribl'ye
ou scribl'ye
jé scriblions
ou scribliez
i' scribl'yent

Prétérite

jé scriblyis
tu scriblyis
i' scriblyit
ou scriblyit
jé scriblyînmes
ou scriblyîtes / ou scriblyîdres
i' scriblyîtent / i' scriblyîdrent

griffouoilli - to scribble, write badly

griffouoilli

Présent

j'griffouôle
tu griffouôle
i' griffouôle
ou griffouôle
j'griffouoillons
ou griffouoilliz
i' griffouôlent

Prétérite

j'griffouoillis
tu griffouoillis
i' griffouoillit
ou griffouoillit
j'griffouoillînmes
ou griffouoillîtes / ou griffouoillîdres
i' griffouoillîtent / i' griffouoillîdrent

Eune raide rouoge rose - A red, red rose



Eune raide rouoge rose - A red, red rose
Ma douoche est coumme eune raide rouoge rose,
un j'ton d'jannèche en Juîn.
Ma douoche est coumme un air qu'nou joue
atout un mio d'douochîn.

Monday, 22 January 2018

Lé rugby


Pour tout chonna - A Man's a man for a' that



Y'a-t-i' tchitch'un qu'la pauvreté,
oblyige à baîssi la tête ?
Vice, janmais l'advèrsité
né fut, quand l'houmme est honnête.
Pouor tout chonna et tout chonna,
lé rang sus l'or n'est qu'l'înmage,
mais s'il est honnête et sage,
l'houmme ch'est l'or pouor tout chonna.

Sunday, 21 January 2018

cad'linner - to hug, cuddle

cad'linner

Présent

j'cad'linne
tu cad'linne
i' cad'linne
ou cad'linne
j'cad'linnons
ou cad'linnez
i' cad'linnent

Prétérite

j'cad'linnis
tu cad'linnis
i' cad'linnit
ou cad'linnit
j'cad'linnînmes
ou cad'linnîtes / ou cad'linnîdres
i' cad'linnîtent / i' cad'linnîdrent

Hug Day - La Journée d'la Cad'linn'nie



D'la Cad'linn'nie

Mé cad'linn'nêt'-ous bein aniet?
J'ai l's esprits, mé, pus à co bas.
Cad'linnez-mé pouor m'èrcaûffer
et accolez-mé dans vos bras!

Saturday, 20 January 2018

Vîngt-chîn pîngouîns - 25 penguins


Friday, 19 January 2018

sémnâgi - to swear

sémnâgi

Présent

j'sémnâge
tu sémnâge
i' sémnâge
ou sémnâge
j'sémnâgeons
ou sémnâgiz
i' sémnâgent

Prétérite

j'sémnâgis
tu sémnâgis
i' sémnâgit
ou sémnâgit
j'sémnâgînmes
ou sémnâgîtes / ou sémnâgîdres
i' sémnâgîtent / i' sémnâgîdrent

La Saint Brélade - Saint Brelade's Day

Aniet ch'est la Saint Brélade.

Today is Saint Brelade's Day.



À la Saint Brélade
À la Saint Brélade,
nou fait eune bouonne pronm'nade.
Et s'i' fait bé,
nou-s'îtha au Portélet.

Thursday, 18 January 2018

dêgouôsilyi - to throw up, to puke

dêgouôsilyi


Présent

j'dêgouôsil'ye
tu dêgouôsil'ye
i' dêgouôsil'ye
ou dêgouôsil'ye
j'dêgouôsilyons
ou dêgouôsilyiz
i' dêgouôsil'yent

Prétérite

j'dêgouôsilyis
tu dêgouôsilyis
i' dêgouôsilyit
ou dêgouôsilyit
j'dêgouôsilyînmes
ou dêgouôsilyîtes / ou dêgouôsilyîdres
i' dêgouôsilyîtent / i' dêgouôsilyîdrent

Wednesday, 17 January 2018

d'sabilyi - to undress

d'sabilyi


Présent

jé d'sabil'ye
tu d'sabil'ye
i' d'sabil'ye
ou d'sabil'ye
jé d'sabilyons
ou d'sabilyiz
i' d'sabil'yent


Prétérite

jé d'sabilyis
tu d'sabilyis
i' d'sabilyit
ou d'sabilyit
jé d'sabilyînmes
ou d'sabilyîtes / ou d'sabilyîdres
i' d'sabilyîtent / i' d'sabilyîdrent

d'souothilyi - to cut off ears

d'souothilyi


Présent

jé d'souothil'ye
tu d'souothil'ye
i' d'souothil'ye
ou d'souothil'ye
jé d'souothilyons
ou d'souothilyiz
i' d'souothil'yent


Prétérite

jé d'souothilyis
tu d'souothilyis
i' d'souothilyit
ou d'souothilyit
jé d'souothilyînmes
ou d'souothilyîtes / ou d'souothilyîdres
i' d'souothilyîtent / i' d'souothilyîdrent

êsèrgoter - to cut off toes/foot, to wound foot

êsèrgoter


Présent

j'êsèrgote
tu'êsèrgote
il êsèrgote
oulle êsèrgote
j'êsèrgotons
ous êsèrgotez
il' êsèrgotent

Prétérite

j'êsèrgotis
tu'êsèrgotis
il êsèrgotit
oulle êsèrgotit
j'êsèrgotînmes
ous êsèrgotîtes / ous êsèrgotîdres
il' êsèrgotîtent / il' êsèrgotîdrent

appathilyi - to pair up

appathilyi


Présent

j'appathil'ye
tu'appathil'ye
il appathil'ye
oulle appathil'ye
j'appathilyons
ous appathilyiz
il' appathil'yent

Prétérite

j'appathilyis
tu'appathilyis
il appathilyit
oulle appathilyit
j'appathilyînmes
ous appathilyîtes / ous appathilyîdres
il' appathilyîtent / il' appathilyîdrent

appathier - to pair up, to sort out by type, to tidy, to wrap up

appathier 
 
Présent

j'appathyie
tu'appathyie
il appathyie
oulle appathyie
j'appathions
ous appathiez
il' appathyient

Prétérite

j'appathyis
tu'appathyis
il appathyit
oulle appathyit
j'appathyînmes
ous appathyîtes / ous appathyîdres
il' appathyîtent / il' appathyîdrent

Tuesday, 16 January 2018

Oublier - to forget

oublier

Présent

j'oublyie
tu'oublyie
il oublyie
oulle oublyie
j'oublions
ous oubliez
il' oublyient

Prétérite

j'oublyis
tu'oublyis
il oublyit
oulle oublyit
j'oublyînmes
ous oublyîtes / ous oublyîdres
il' oublyîtent / il' oublyîdrent

associer - to associate

associer 
 
Présent

j'assocyie
tu'assocyie
il assocyie
oulle assocyie
j'associons
ous associez
il' assocyient

Prétérite

j'assocyis
tu'assocyis
il assocyit
oulle assocyit
j'assocyînmes
ous assocyîtes / ous assocyîdres
il' assocyîtent / il' assocyîdrent

avâthier - to exhaust, wear out

avâthier 
 
Présent

j'avâthyie
tu'avâthyie
il avâthyie
oulle avâthyie
j'avâthions
ous avâthiez
il' avâthyient

Prétérite

j'avâthyis
tu'avâthyis
il avâthyit
oulle avâthyit
j'avâthyînmes
ous avâthyîtes / ous avâthyîdres
il' avâthyîtent / il' avâthyîdrent

Wednesday, 10 January 2018

Teurtchi v. teurtre

Verbs teurtchi and teurtre/teurt' both mean to twist, but are generally used in different contexts. Teurtchi additionally means to bind i.e. to twist together in order to tie up. Teurtre also means to wring, to sprain.

Teurtre will therefore often signify to twist out of shape, whereas teurtchi will often signify to twist into some intended shape.

Teurtchi - to twist

teurtchi

Présent

j'teurque
tu teurque
i' teurque
ou teurque
j'teurtchons
ou teurtchiz
i' teurquent

Prétérite

j'teurtchis
tu teurtchis
i' teurtchit
ou teurtchit
j'teurtchînmes
ou teurtchîtes / ou teurtchîdres
i' teurtchîtent / i' teurtchîdrent

Teurtre - to twist

teurtre / teurt'



Présent

j'teurs
tu teurs
i' teurt
ou teurt
j'teurtons
ou teurtez
i' teurtent

Prétérite

j'teurtis
tu teurtis
i' teurtit
ou teurtit
j'teurtînmes
ou teurtîtes / ou teurtîdres
i' teurtîtent / i' teurtîdrent

Section

Section de la langue Jèrriaise, à ces sé 8h (d'amors lé preunmié Mêcrédi du mais)

Section meeting this evening (usually 1st Wednesday of every month)

Tuesday, 9 January 2018

Leuner - to be moody, to go loony

leuner


Présent

j'leune
tu leune
i' leune
ou leune
j'leunons
ou leunez
i' leunent

Prétérite

j'leunis
tu leunis
i' leunit
ou leunit
j'leunînmes
ou leunîtes / ou leunîdres
i' leunîtent / i' leunîdrent

Saturday, 6 January 2018

Lé Six d'Janvyi: La Batâle dé Jèrri - 6th January: Battle of Jersey

Ch'est l'six d'Janvyi.
It's 6th January.


Lé Vièr Noué - Old Christmas Day

Ch'est l'Vièr Noué! Bouan Noué!
It's Old Christmas Day! Merry Christmas!



Lé Vièr Noué

Né v'chîn l'Vièr Noué, né v'chîn l'Vièr Noué,
et les présents sont mié-oubliés.
L'année est justément lanchie.
L'an r'est nouvé - not' Noué r'est vyi.

Friday, 5 January 2018

Înterrompre - to interrupt

înterrompre

Présent

j'înterromps
tu'înterromps
il înterrompt
oulle înterrompt
j'înterrompons
ous înterrompez
il' înterrompent

Prétérite

j'înterrompis
tu'înterrompis
il înterrompit
oulle înterrompit
j'înterrompînmes
ous înterrompîtes / ous înterrompîdres
il' înterrompîtent / il' înterrompîdrent

Thursday, 4 January 2018

Pétilyi - to twinkle, to sparkle

pétilyi

Présent

j'pétil'ye
tu pétil'ye
i' pétil'ye
ou pétil'ye
j'pétilyons
ou pétilyiz
i' pétil'yent


Prétérite

j'pétilyis
tu pétilyis
i' pétilyit
ou pétilyit
j'pétilyînmes
ou pétilyîtes / ou pétilyîdres
i' pétilyîtent / i' pétilyîdrent

Lampionner - to twinkle, to sparkle

lampionner


Présent

j'lampionne
tu lampionne
i' lampionne
ou lampionne
j'lampionnons
ou lampionnez
i' lampionnent

Prétérite

j'lampionnis
tu lampionnis
i' lampionnit
ou lampionnit
j'lampionnînmes
ou lampionnîtes / ou lampionnîdres
i' lampionnîtent / i' lampionnîdrent

Lamper - to flicker, blaze

lamper

Présent

j'lampe
tu lampe
i' lampe
ou lampe
j'lampons
ou lampez
i' lampent

Prétérite

j'lampis
tu lampis
i' lampit
ou lampit
j'lampînmes
ou lampîtes / ou lampîdres
i' lampîtent / i' lampîdrent

Tuesday, 2 January 2018

Les grandes voix de la littérature en langue normande

Les Amis du Donjon annonchent:
une conférence de Rémi Pézeril « Les grandes voix de la littérature en langue normande : Georges Métivier, Fernand Lechanteur, Côtis-Capel et tous les autres, des Îles au Cotentin et jusqu’au Pays de Caux » qui se tiendra dans la salle de réunion du musée des Beaux-arts de Caen (entrée côté café Mancel), le mardi 9 janvier 2018 de 18 h à 20 h. Entrée libre et gratuite.
(Université Populaire de Caen)

Poésies en audgo - Audio poetry

Achteu j'avons pus d'400 enr'gîstréments d'poésies en lîngne

We now have over 400 Jèrriais poetry audio files online

Chutte sémaine - This week

 Chutte sémaine:
  • Mardi - Du Jèrriais à l'aubèrge Adelphi 5h30-6h30 du sé (et touos les Mardis)
  • Mêcrédi - I' n'y'étha pon d'rêunnion d'la Section chutte sémaine. Ché s'sa la s'maine tchi veint Mêcrédi 8h du sé à la Société Jersiaise (autrément l'preunmié Mêcrédi d'châque mais)
  • Jeudi - D'la caqu'téthie au café Costa Coffe dans Les Ruettes, Saint Hélyi 10h30-11h30 du matîn (et touos les Jeudis)

This week:
  • Tuesday - Pub Jèrriais at the Adelphi in the Parade (every Tuesday 5.30-6.30pm). Join the table with the toad for conversation, phrases, perhaps a game or other activity, or just listen in
  • Wednesday - the usual 1st Wednesday of the month evening meeting of the Section at La Société in Pier Road has been put off until next week
  • Thursday - Coffee and chat at Costa Coffee in Bath Street  (every Thursday morning 10.30-11.30). Join the tables with the toad for conversation, phrases, perhaps a game or other activity, or just listen in 



Monday, 1 January 2018

1918



Mil neu chents dgiêx-huit

À touos les lecteurs d'la Gâzette,
sans distînction d'âge ou d'forteune,
Elie, dé bein bouan tchoeu, souhaite
tout bonheu dans l'année quémeune
Mil neu chents dgiêx-huit!