Friday, 27 June 2014

Nos Traditions

Parmi les papièrs à Eileen L'Sueux y'a des chansons - des chansons qué j'connaîssons et d'aut's tchi nos sont înconnues. Épis y'a des buts d'chansons: par exempl'ye, d's èrfrains sans vèrsets - et sustout sans la musique ni l'nom d'l'air. Chennechîn est iun des buts d'chanson: "Nos Traditions". J'avons raîque l'èrfrain (ou l'tchoeu), et j'savons, s'lon chein tch'est êcrit sus un aut' but, un vièr progranme dé concèrt, qu'les patholes fûtent êcrites par Amelia Perchard.

Among Eileen le Sueur's papers there are songs - songs we know and some we've never heard of before. There are also fragments of songs: for example, choruses without verses - and in particular without music or the name of the tune. Here's one of these song fragments: "Our Traditions". We've only got the chorus (or the refrain), and we know from the information in another document, an old concert programme, that the words were written by Amelia Perchard.

Heutheusement, y'en a tch'ont des bouonnes mémouaithes parmi les Jèrriais! J'apportînmes des buts d'chansons et progranmes ès Jeudi matinnées au café, et nou r'connut la chanson "Nos Traditions" et nou put chanter l'èrfrain. Mais tch'est qu'ou 'tait la musique? Chenna sembliait êt' un air d'opéthette ou d'musicale, mais nou 'tait dans la bliâse. Tout coumme, sav'-ous bein, la technologie d'au jour d'aniet est d'tchi mithatchuleuse, et nou-s'env'yit un enr'gistrément d'la mélodie à l'anmîn Henry Johnson, lé Jèrriais tch'est professeu d'musique en Nouvelle Zélande, et i' nos înformit qué ch'tait la musique dé "Goodbye" dé l'opéthette "White Horse Inn". Don, la chanson "Nos Traditions" fut êcrite par Amelia Perchard sus l'air dé "Goodbye", et j'en avons l'èrfrain - mais y'a-t-i' tchitch'un tch'a eune copie du restant des patholes?

Luckily, some Jersey people have long memories! We took some of the papers along to the regular Thursday morning café meet-ups, where the song was recognised and the chorus could even be sung. But could we name that tune? Perhaps from an operetta or musical, a show tune but nothing to show for it? But isn't technology wonderful? We sent a recording of the tune to Jerseyman Henry Johnson, professor of music in New Zealand, who was able to tell us that it was "Goodbye" from the operetta "White Horse Inn". So that's the author and the tune and the chorus sorted - but does anyone have a copy of the rest of the lyrics?

Nos Traditions
Èrfrain:

Jèrri, a té jé s'sons loyal, fidèle, et dans les pas
D'nos anchêtres j'suivrons quand i' veindra l'temps.
Et bouans Jèrriais je souotcheindrons touos les
Hoummes dans l's Êtats;
Et dans les Pâraisses
Qui travaillent sans cesse.
Touos les Sénateurs et Connêtablyes et Députés étout,
Êlus par le monde de Jèrri.
A la Police Honorific faut que je t'nons tréjous bon,
Car ch'est un honneu d'y servi.
Et a touos yieux, qui font lus d'vé bein seux
Donnant lus temps;
J'disons tous d'eune vouaix
Mercie bein des fais.

No comments: