Wednesday, 28 March 2012

La Danme du Vivi - The Lady of the Lake

Né v'chîn acouo eune histouaithe dé r'vénants. Ch'est eune vèrsion, mînse en Saint Ouënnais par Laurie Hueûlîn y'a d's années, d'La Damme du Vivié d'Charles Picot:

Here's an old ghost story from 1908 in modernised spelling:

La Danme du Vivi
Histouaithe du bouon vièr temps

Y'a bein chent ans - à ch'qué j'ai tréjous oui - qu'un janne garçon d'nos anchêtres, tchi n'avait pon d'autres choses à faithe pour lé moment, pensit tch'il îthait dans un cèrtain endrait y pâsser tchique temps pour sé d'senn'yer, et êtudier à san laîsi d'vant rembèrtchi dans les frégates; car i' faut qué j'vos diche tch'il 'tait janne offici dans un navithe dé rouai. Il' avaient fait d'si belles prînses sus ennemîn, à lus dèrnyi viage, qué, rarrivés en Angliétèrre, nou lus bailli à tous eune bouonne poutchie et tant dé s'maines dé vacances. I' s'n allîtent, don, dé chatchun sa carre. Not' janne homme, comme un bouon fis, s'en r'vînt en Jèrri r'vaie san p'pèe et sa m'mèe, tch'il aimait comme les ièrs dé sa tête, et ieux tchi n'y-en d'vaient rein - ou pouvez bein l'penser - et lus seul êfant étout ....

Eh bein, quand il eut, comme dé raison, pâssé tchique temps à la maîson d'san péthe, i' lî prîns comme j'vos l'ai dêjà dit, un vrédîn d'aller faithe un p'tit tou dans eune aut' partie d'l'Ile, d'vant s'en r'aller à bord.

Or, à tchiques milles dé la maîson d'ses gens, y'avait un fréthe dé sa méthe tch'était riche comme un juis, mais tch'éthait, comme nou dit, copé un liard en quatre; mais san n'veu 'tait tréjous l'beinv'nu, dgia! car lé bouonhomme n'avait, comme sa soeu, qu'un seul êfant; mais ch'tait eune fille. I' n'en 'tait pas pus content; car il éthait bein voulu qu'j'éthait 'té un garçon. I' faîthait, don, tréjous bouonne minne à san n'veu, pour l'atriotchi, pour, quand l'temps, s'sait v'nu, en faithe san bieau-fis, si y-avait moyen. I' n'y-avait pon acouo d'prêsse, puisqué la filliette n'avait qu'tchînze ans à peine, et l'garçon vîngt-chînq. Y'avait,don, acouo tout pliein d'temps. Et pis, l'bouonhomme n'voulait pas oui pâler d'mathiages entre avièrs, li tchi s'était mathié à chînquante ans!

Mais i' n'y-avait tout d'même rein d'trop chi pour sa fille, tchi faîthait êl'ver en d'mouaîselle à la miyeuthe êcole dé Jèrri. Il éthait bein voulu l'env'yer en France; mais il n'y-avait pas moyen - la dgèrre était dêcliathée entre la France et l'Angliétèrre et les deux nâtions 'taient à gorge coper à ch't êpoque-là.

Enfîn , nos v'chîn nos v'là, not' janne homme, auprès tch'il eut patchi ses quat' c'mînses en chînq ballots, s'en fut pour pâsser tchiques sémaines siez s'n oncl'ye, tchi lé r'chut à bras ouvèrts. Lé bouonhomme était, en êffet, bein êpithoté dans sa grand' maîson - tch'était comme un châté - sa fille ès êcoles, et sellement eune vielle domestique à l'sèrvi; car il 'tait veuvyi et avait pèrdu sa femme, sa fille v'nait justément d'prendre chînq ans.

I' fut, don, pardîngue, bein fi d'vaie san n'veu, tchi n'avait pas veu d'pis tchi s'n allit à bord des frégates la dreine fais: y'avait au mains quatre ans.

Quand il eut 'té là tchiques jours, et auprès aver 'té s'promn'ner dans l'vaîsinné, d'auve s'n oncl'ye; car lé janne homme n'y-était pon acouo janmais v'nu dans ch't endrait-là - n'y-avait à peine qué trais ans qué s'n oncl'ye d'meuthait dans chutte maîson-là, tch'appartenait aut'fais à un moussieu tch'avait 'té oblyigi dé r'nonchi, et l'oncl'ye, à tchi i' d'vait eune forte somme dé rente, s'était fait t'nant.

Or, un jour qué nos deux hommes sé pronm'naient, et èrvenaient à la maîson, i' s'arrêtîtent endrait l'avenue d'la Seigneûthie, tout près d'là, et en admithaient toutes les bieautés, quand l'moussieu du mangni, tchi s'pronm'nait li-même dans ses tèrres, et était en bouonne amiêtchi auve san vaîsin - car ch'tî-chîn votait tréjous comme li dans l's êlections - s'en vînt vite à ieux et les fit entrer dans sa cache. Quand il vit chu janne offici - li tch'était un ancien cap'taine dé frégate - i' lî fallit saver tch'est qu'il 'tait. Sitôt qué l'oncl'ye li'eut introduit san n'veu, l'vièr moussieu lus fit eune minne charmante à touos les deux et lus montrit touos l's alentours dé san bieau mangni. I' y-avait à tchique distance dé l'habitâtion un supèrbe vivi qué l'janne homme admithit hardi: i' n'pouait pas cêssi d'l'èrgarder, et l'bieau baté tchi fliottait pas bein liain du bord. L'moussieu, à la fîn, s'en appèrchu, et lî dit: "J'vai bein, m'n anmîn, tch'est qui t'passe lé pus près du tchoeu ichîn - ch'est l'vivi. Tu voudrais bein être dans chu bieau p'tit baté-là, hein? Eh bein, man garçon, veins librement, quand tu voudras, dé niet ou d'jeu, à autcheune heuthe, faithe un p'tit viage sus l'ieau - j't'en donne la pèrmission. Né v'là tchi t'ramémouaith'tha d'ta frégate!" s'fit-i', en riant.

Comme ou pouvez bein l'craithe, nos deux hommes lé r'mèrcyîtent bein des fais - lé janne acouo pus qu'l'autre, et dit qué puisqué li, l'moussieu, était si bouon qué d'lî pèrmettre, il y veindrait cèrtainement tchiquefais d'vant s'en r'aller siez li. Là-d'ssus l'moussieu lus souhaitit l'bonsouèr et i' rentrîtent châtchun siez ieux.

II

Ch'tait dans l'êté et i' faîthait ch't année-là eune chaleur quâsi însupportabl'ye - nou n'avait qué d'fondre, même à rein n'faithe. Y-avait dêjà eune sémaine qué not' janne homme pâssait ses jours dans s'n aître à êtudier la navigâtion. La seule triève qu'il avait d'la journée, ch'tait ès r'pas, et l'sé i' fallait rester auve s'n oncl'ye à d'viser. Ch'tait d'même tchi pâssait san temps. Et la niet, presque pon d'dorméthie - i' faithait si hôrribliément caud ! Mais, bistre, dgia! au but d'huit jours i' n'put pus y t'nîn, et n'savait qu'faithe dé li-même; aussîn, ché n'tait pas bein agriabl'ye d'être eune grand'partie des nyits sans cliore l'yi et à reunminner à san tout seu, est-che pon? Eh bein! pour en pather pus court, la huitième niet, comme i' sé d'battait et s'rouôllait d'bord sus bord dans san liet, eune pensée lî crouaîsit l'chèrvé comme un êpart dé feu: Eh! l'vivi, don! et l'baté! Ah! véthe, un p'tit tou sus l'ieau vallait mus qué d'rester là à s'rouôler comme un pourpais. Sitôt pensé, sitôt fait; dans tchiques minnutes, i' r'était dans ses braies et san blianchet. Quand i' fut prêt, il ouvre sa f'nêtre et saute déhors. I' n'en avait pas pour long; car ch'tait à bas tchi couochait j'avais oublié d'vos l'dithe. Vite, il amousse du côté du vivi d'la Seigneûthie. I' n'eut pas d'peine à trouver san c'mîn; car i' faîthait cliai quâsi comme jour - la leune était presque dans san plein. Arrivé là, i' s'mînt bein vite en d'ver d'emmener l'baté auprès l'bord. Not' janne matouais - i' faut qu'jé l'diche - n'avait pas d'fraid ès ièrs. En d'samathant la bosse, i' chantûthait:

"Un beau navire, à la riche carène,
Allait quitter les plages de Madras.
Et de sur la rive une jeune Indienne
A sa compagne ainsi parlait tout bas:
Si tu le vois, dis-lui que je l'adore;
Rappelle-lui qu'il m'a donné sa foi;
Demande-lui s'il me regrette encore;
S'il se souvient d'avoir vécu pour moi!"

Il éthait, sans doute, continnué sa chanson acouo un p'tit; mais en sé r'dêtouônnant pour sauter à bord, tch'est qu'il apèrcheut, là, d'vant li, sinon p't-être la pus jolie femme tch'il eut janmais veu d'sa vie.....! Mais, aussîn, ch'est qu'en êffet, oulle 'tait belle, et pis belle - ch'tait comme un jour!....

Not' janne homme en fut si frappé, tch'il en d'meuthit là, sans pouver bouogi. "Tu'as la minne bein jouaiyeux, man garçon!" s'lî fit-alle. "J'y sis, aussîn, mad'mouaîselle! Et j'en ai pus qu'janmais l'sujet, quand j'vai eune si belle danme dévant mé!" s'lî rêponnit-i'. "Tu t'n allais faithe eune pronm'nade dans l'baté, au cliai d'la leune?" "Ch'est bein vrai mad'mouaîselle. Vos pliaît-i' v'nîn auve mé?" "Eh! ch'n'est pas dé r'fus", s'fit-alle. Là-d'ssus, i' saute vite dans l'baté, lî donne la main, et les v'là bétôt, lyi assise dans l'driéthe du baté, li, les deux avithons en pliaiche, et paque! les v'là aller sus l'ieau, touos les deux jouaiyeux comme des pînchons.

Innutile d'vos raconter chein tchi s'pâssit entre ieux - car i' fûdrent bétôt sus un bouon pid, comme si s'étaient connus d'pis dgiex ans. Lé janne drôle, tout en travaillant, n'cêssait d'èrgarder la fille - oulle 'tait si belle et d'si bouonne heunmeur, qué l'temps s'pâssait comme rein. Mais comme nou sait tous, y'a un but à tout, même ès pus grands pliaîsièrs! Quand la janne fille - tch'avait l'air d'aver vîngt ou vîngt-deux ans tout au pus - li'avait appathu, i' v'nait d'sonner mînniet à l'hôlouoge du mangni; à ch't heu y'avait dêjà eune bouonne volée qu'eune heuthe avait sonné et i' d'vait en être pas liain d'deux, quand la janne fille, comme toute épeûthée, dit tchi fallait attèrrer tout d'un coup; tch'il 'tait grand temps qu'ou s'en r'allîsse d'là où'est qu'oulle 'tait v'nue; car ou n'voulait pas êt' dêcouvèrte.

Quand i' fûdrent eune fais à tèrre et l'baté amathé, i' s'offrit d'aller la r'condithe siez lyi, comme tout autre à sa pliaiche éthait fait, j'pense; mais ou n'voulit pas; "car", s'lî fit-alle, "j'né d'meuthe pas bein liain. Mais té, va-t-en vite siez té, et s'tu veurs, èrveint d'main la niet, à la même heuthe, et jé r'féthons eune autre itelle belle pétite pronm'nade. Veurs-tu?"

Si voulait? Mais oui, don, i' né d'mandait pas mus. Et d'fièrté i' s'en fut pour l'embraichi; mais ou n'lî pèrmîns pas. Lé r'gardant, i' lî sembl'yit, bein drôlement, ou lî dit acouo eune fais, et assez rupêment étout, d's'en aller et bein vite; mais dé n'pas mantchi dé r'vénîn comme il' avaient arrangi.

Et l'pouôrre garçon, un p'tit dêcont'nanchi, s'en fut; mais dêjà en amour par sus l's ièrs. Ou restit là, mâtée à lé r'garder aller jusqu'à tchi fûsse hors dé veue, et pis, à san tou, ou dispathu.

I' sonnait deux heuthes du matîn.

Ou pouvez vos fier qu'not' gaillard n'mantchit pas d'y r'aller l'lendemain la niet. A un quart dévant douze il 'tait là et mettait tout prêt. Au son d'douze heuthes, la janne danme faîthait s'n appathition, et dans chînq minnutes, i' r'étaient sus l'ieau, dans l'baté, et r'navidgaient comme la niet dé d'vant. Un p'tit d'vant deux heuthes, i' r'sautaient à tèrre et sé s'pathaient, jusqu'au lendemain la niet.

Il' avaient c'menchi lus agriabl'yes pronm'nades sus l'ieau au cliai d'la leune, lé Lundi la niet, et chenna duthit jusqu'au Vendrédi la niet.

Ou pouvez étout penser qu'l'amour en avait ieu sa part! Il' 'taient à ch't heu aussi piéthe l'un comme l'autre; car si l'garçon aimait la fille, la fille aimait l'garçon, à tel point qu'la fille dit au janne homme qu'oulle 'tait bein malheutheuse: qué san péthe voulait à toute forche qu'ou mathyîsse un homme qu'ou n'aimait pas, et qu'oulle aimthait mus s'n'yer là, dans l'vivi, pustôt qué dé l'mathier. Et ou s'mîns à plieuther à fraides lèrmes.

Not' garçon tch'avait l'tchoeu bein tendre et n'pouvait pas souffri d'vaie eune femme plieuther - surtout chette-là, puisqu'i' l'aimait comme un fo dêjà, lî dit tch'il né l'pèrmettrait pas, et tchi f'sait tout pour li'aîdgi dans san malheur.

"Eh bein! s'tu m'aime comme tu m'l'as dit tant d'fais dêjà, es-tu prêt à faithe chein qué j'té dithai ?" s'lî fit-alle, en lî riant dans l's ièrs. "Tch'est qui faut faithe pour té sauver, ma belle?" s'fit-i'. Ou lî rêponnit qué si voulait l'aver pour sa femme, i' fallait s'dêpêchi dé s'sauver hors Jèrri touos les deux, tandi tchi'il en-tait acouo temps. Veindrait-i' l'lendemain au sé, à la même heuthe, et qu'ou s'sait prête pour sé sauver auve lî?

I' dit qu'oui, tchi s'sait là sans manque, et tout jouaiyeux, i' s'en r'fut pour l'embraichi. Mais ou n'voulit pas lî pèrmettre, pas pus qu'l'aut' fais et i' lî sembl'yit acouo qu'oulle avait changi d'la fache. Mais comme touos les siens tchi s'laissent dominner par lus pâssion pour eune femme, il 'tait aveugl'ye!

Ou lî r'fit bouonne minne et i' promîns dé r'vénîn l'lendemain. Et i' la tchittit, la jouaie au tchoeu. Quand i' r'vînt à la maison, i' s'couochi; mais i' n'dormit pas eune lèrme - il avait l'esprit trop otchupé - ch'n'est pas ni n'tout difficile à craithe, hein?

III

Ah-ça! not' janne mâtîn né pensait pas qu'nou-s-avait veu ses all'lies et ses v'nues; mais pourtant tchiqu'un l'avait veu - ch'tait la vielle domestique dé s'n oncl'ye.

La preunmié niet tchi sortit - l'Lundi, ou l'avait oui ouvri sa f'nêtre, et tchuthieuthe comme toutes les autres ou s'était l'vée et avait r'gardait par sa f'nêtre, à lyi, et l'avait veu prendre du côté qu'nou-s-allait au vivi d'la Seigneûthie, et ou sé d'mandit pour tch'est qu'i' s'n allait par là. Touos l's autres sièrs, ch'fut la même chose. La bouonnefemme pensit, "y'a tchique mystéthe en allant, ou bein j'n'en d'mande rein," et l'Sanm'di matin, ou s'décidit d'y-en pâler.

Auprès dêjeuner, quand not' janne homme s'fut enfreunmé dans sa chambre, la bouonnefemme tapit à la porte. - "Entrez!" s'fit-i'. - Chein qu'ou fit.

Ou' l'trouvit accouté sus sa tabl'ye, la tête dans sa main, à songi. "Ah! ch'est vous Janneton." s'lî fit-i', "tch'est qu'il vos pliaît? Assiév'-ous, et dites-mé. Tch'est qu'i'y'a? Est-che m'n oncl'ye tchi s'sait malade par chance?" "Nânnîn, nânnîn!" s'lî fit-alle, "ch'n'est pas d'vot' oncl'ye qué j'veins vos pâler; mais ch'est d'vous" .... "Bon! d'mé! Et tch'est qu'i' y'a, don? "Prannez garde, moussieu, prannez garde; ous êtes en grand dangi d'vot' vie, ou bein j'sis bein trompée." Lé janne homme, tchi n'comprannait pas, lî d'mandit d's'explyitchi.

"Eh bein!" s'fit la bouonnefemme, "ou m'extchûs'sez , si vos pliaît; mais i' faut qué j'vos avèrtisse. Lundi la niet j'avais un vièr tchîngnon d'dent tchi m'empêchait d'dormi, et j'vos oui ramâsser dans vot' chambre, pis ouvri vot' f'nêtre et sauter d'hors! J'mé l'vi bein douochement - car jé n'savais pas en véthité tch'est tch'i' y'avait. I faîsait - ou l'savez bein - bieau cliai d'leune, et j'vos vis vos en aller du côté tchi mène au vivi. Ou fûtes pus d'deux heuthes hors. Ous en avez fait autant toutes les nyits chutte sémaine: ou vos êtes levé toutes les nyits à la même heuthe, ous avez tréjous té du même bord et ous êtes èrvenu à la même heuthe - j'vos ai veu. Moussieu, j'vos en prie, prannez bein garde!"

"Explyitch'-ous, ma bouonnefemme", s'lî fit-i'; "car jé n'vos comprends pas acouo .... " "Eh bein , moussieu, vos pliaît-i' m'rêpondre - ch'est au vivi qu'ous allez?" "Véthe, nou va faithe eune p'tite touônnée dans l'baté, pîsqu'i' fait si âffreusement caud, tch'i' n'y'a pas moyen d'dormi." "Etes-ous tout seu tout l'temps?"

"Ous êtes bein tchuthieuse tout d'même, ma bouonnefemme", s'lî fit-i', en rouogissant. "J'vai bein qu'ous avez d'la compangnie, et ch'n'est pas la sienne d'un moussieu, mais d'eune belle janne fille habilyie tout en blianc. Est-che vrai?" (I' tréssautit bein haut en ouiyant ch'là.)

"Oui!" s'fit-i', "ch'est vrai, Janneton. Mais comment qu'ou l'savez? Dites lé mé bein vite!"

"Chutte belle janne fille, ch'est la "La Danme du Vivi!" Ah! Moussieu, j'vos en prie, n'y rallez pas, ou bein ch'est finni qué d'vous, ou n'en r'veindrez pas!".... (Not' janne corps, tout en êcoutant, èrfliéchissait, et c'menchait à y vaie un p'tit pus cliai.) "Eh bein! continnuez, ma Janneton; dites-mé tout," s'lî fit-i'.

Janneton, continnuant: "Ch'est comme chennechîn, moussieu. - Y'a d'vièrs chent ans, à ch'qué nou dit, y'avait un vièr moussieu d'tout près d'ichîn, tchi n'avait qu'eune seule êfant, la pus belle janne fille qué nou pûsse vaie. Eh bein! san péthe voulit la mathier à un homme qu'ou n'aimait pas - il 'tait, nou dit, pus laid qué l'péché du Dînmanche - mais il 'tait riche, et l'péthe dé la janne fille lî d'vait, i' pathaît, un tas d'sou et n'pouvait pas l'payi. Alors, comme nou dit, i' lé t'nait. I' li'offrit d'lé t'nîn tchitte dé chein tchi lî d'vait, si voulait lî bailli sa fille en mathiage. Lé bouonhomme né d'mandait pas mus et promîns sa fille. I' li'en pâlit l'lendemain et lî dit tchi fallait qu'ou l'mathyisse; mais la janne fille - tch'avait d'vîngt à vîngt-deux ans - et d'pus, avait eune tête, èrfusit net d'abord et la dgèrre fut dêcliathée entre l'péthe et la fille. Lé barbare li'en fit d'toutes les sortes pour la faithe molli, mais pour bein longtemps ou tînt bouon. Enfîn vînt l'jour qué la pouôrre êfant n'put pus rêsister. Malade dé corps et d'esprit, ou pensit qué ch'tait innutile dé continnuer la rêsistance et ou dit à san péthe dé faithe les apprêts pour lé mathiage.......

Ch'est l'vièr moussieu et san compéthe tch'étaient fièrs dé l'aver, criyaient-i', emm'née à lus louais. Y'en eut d'dêpenser pour les neuches, et un tas d'monde prié - et ch'tait, bein entendu, du grand monde dé lus rang. Nou-s-eut d'bieaux habits et la robe dé neuches était, nou dit, des pus belles qué nou-s-eûsse janmais veu. Et i' d'vait y'aver un festîn mangnifique .....

Lé jour fixé pour les neuches arrivé, tout 'tait prêt. Tout l'monde 'tait sus l'pont d'bouôn matîn et nou-s-attendait Mad'mouaîselle; mais ou né v'nait pas.....

Enfîn, l'péthe env'yit eune domestique pour lî dithe dé d'scendre qué l'dêjeunner 'tait prêt. Mais la domestique èrvînt et dit qué Mad'mouaîselle n'tait pas dans sa chambre, et qu'ses hardes d'neuche étaient hortes.....

Ou pouvez penser, qu'la nouvelle fit un divèrs êffet sus tout l'monde dé la maîson. Nou la chèrchit partout dans la maîson - ou n'y-était pas; dans l's offices - pèrsonne; dans les gardîns - pas pus. L'heuthe appréchait pour s'mettre en route pour l'églyîse; mais pas d'janne fille. L'prétendu et plusieurs autres pèrsonnes 'taient arrivés - et nou s'mîns à chèrchi dans touos l's envithons - peine pèrdue!

Enfîn, nou oui des cris du côté du vivi - nou v'nait d'trouver iun des pantouf'lyes dé la janne fille, pas bein liain du vivi! Et, chose èrmèrquabl'ye, ch'tait l'galant tchi l'trouvi!

I' n'en fallit pas d'autres - nou crut qu'la pouôrre criatuthe s'était env'yée dans l'vivi et s'était aînchîn mêfaite. Nou laîssit bein vite couôrre l'ieau hors du vivi pour l'as'tchi, et, en êffet, nou trouvit l'cadâvre dé la pouôrre êfant dans l'fond, à tchiques pids du bord!

Oulle 'tait morte, et bein morte!

Jé n'vos en dithai pas pus long là-d'ssus - n'en v'là assez!" s'lî fit Janneton. "Mais", s'dit-alle, en sé r'prannant, "nou-s-a tréjous dit d'pis, qué touos l's ans, dans chu temps ichîn, à la plieine leune d'août, - ch'tait là l'temps qu'ou s'mêfit - nou vai eune janne danme en blianc, tchi s'promène à l'entou du vivi toutes les nyits pour eune sémaine, et qu'ch'est gare ès jannes hommes qu'ou peut attriotchi dans ses filets - i' lus arrive tréjous malheur, si n'y pèrdent pas lus tchulyi. I' y'en a ieu dêjà deux'trais tchi l'ont fait, à ch'qué nou m'a dit. (Lé janne garçon touônnit blianc comme eune chitchette).

La bouonnefemme tchi s'en appèrchu tout d'un coup: "N'y r'allez pas, j'vos en prie, ou bein ous êtes finni." -

"Mais, ma Janneton", s'fit-i' tout trembliant, "tch'est qué j'dais faithe? J'ai promîns d'la rencontrer pour nos sauver ensembl'ye la niet tchi veint."

"I' n'faut pas y-aller, ou bein ous-êtes seux d'n'en r'vénîn pas! J'vos en prie, n'y-allez pon! J'vos en prie à mains jointes!" s'fit-alle, en lèrmant.

I' vit bein qu'oulle avait parfaitement raîson - tch'il 'tait, en êffet, en grand dangi; car i' comprannait tout à ch't heu, et i' lî promîns tch'i' n'y r'touônn'nait pas, arrive tchi pliante. Et la bouonnefemme, pus soulagie, s'en r'fut dans sa tchuîsinne.

IV

Onze heuthes arrivées, i' tchittit s'n oncl'ye et s'en fut s'couochi. Nou sait bein tchi n's'endormi pas en s'mettant au liet. I' pensait et r'pensait, et s'dîsait: "Ch'est finni; quand ou n'mé vèrra pas v'nîn, ou s'en îtha et j'en s'sai bein aise étout. Ah! j'ai t-i' 'tait bein happé! ....

Et l'temps s'pâssit d'même à penser et à s'pâler. Y'avait dêjà eune bouonne volée qu'eune heuthe avait sonné, et il allait à la fîn, s'accliâsser, quand tout d'un coup, i' s'rêvil'ye - i' lî sembl'ye aver oui comme un pas en d'hors. I' s'rappelle à l'înstant tch'il a laîssi sa f'nêtre ouèrte, pour donner d'l'air dans sa chambre - i' faîsait si caud!

I' s'assied dans san liet et êcoute. Véthe! nou veint à sa f'nêtre - nou-s'y'est! - Bétôt i' ouait eune douoche vouaix d'femme - eune vouaix tchi dit: "Es-tu là, man chéri? Pourtch'est qu'tu n'est pas v'nu? Vein-t'en vite, il est grand temps. Tu n'mé rêponds pas. Tu'ès là, pourtant, j'té vai bein, va! Tu dors, p't-être. - Eh bein, j'm'en veins t'rêvilyi!" - Et dans un clyîn dg'yi, nou sautait dans sa chambre, et i' viyait eune femme début au pid d'san liet!!!

"T'en veins-tu?" s'lî fit-alle, en lî faîsant la pus douoche minne.

"Nânnîn! nânnîn!" s'fit-i', "ou n'êtes qu'un fantôme dé femme. J'sai tout, all'-ouos-en!" -

"Ah! ou n'voulez pas remplyi la promêsse qu'ou m'avez faite. Jé n'savez pas qu'ous étchiez un lâche. Acouo eune fais, j'vos d'mande: Vos en v'n'-ous? s'fit-alle.

"Ch'est ma ruinne qu'ou voulez - all'-ouos-en! Ah! jé n'savais pas tch'est qu'ous étchiez .... ! (et l'pouôrre médgian s'coulit souos les couvèrtuthes, tout êffrité; car au cliai d'la leune, il vit qué tout d'un coup, la fache du fantôme était dév'nue toute enfliée et qué l's ièrs lî sortaient d'la tête. Ah! i' n'en d'mandit pas d'autre - ch'tait bein la cheinne qu'nou y'avait dit. La sueu lî couothait partout l'corps).

"Ah! lâche, poltron!" s'lî fit-alle, d'eune vouaix dé rage, ou n'avez pas l'couothage dé v'nîn - ou m'faussez vot' promêsse. Eh bein! êcoutez - né v'chîn malédiction. S'ous étchiez v'nu, j'éthions fait not' dreine promenade ensembl'ye dans l'baté et souos l'ieau étout! car ou n'en séthiez pas r'venu! - ha! ha! ha! Mais, traître, lâche, né v'chîn vot' peunnition: Ou s'sez vyi d'vant qu'aver l'âge; ou s'sez tout accrampi acouo tout janne; mais ou n'en mouôrrez pas pour ch'là; car ou vivrez d'longues années d'même, mais à vot' tout seu; car ou n'éthez janmais d'femme! ous éthez bein d's'amouotheuses; mais i' vos tromp'thont, toutes à la dèrnié minnute! Ché s'sa là vot' sort." En ouiyant ch'la, l'pouôrre garçon fit un cri tèrribl'ye et s'êvannit comme eune chouque souos ses couvèrtuthes.

Au même înstant, la porte d'la chambre s'ouvrait comme si nou l'avait dêfoncée, et eune aut' femme entrait dans la chambre - ch'tait Janneton:- "Esprit malîn!" s'fit-alle au fantôme, all'-ouos-en d'où'est qu'ous êtes venu. Allez! nou n'a pas bésoin d'vous ichîn d'autre, à vengi l'genre humain!!! - En prononçant les dreines patholes Janneton avait, à londgeu d'bras fait l'sîngne tch'i' fallait pour conjuther les mauvais esprits, et l'fantôme n'en voulit pas d'autre - d'un seul bond, i' sautit par la f'nêtre et dispathu! - Pour tchiques minnutes, Janneton l'ouit faithe des ha-has! êpouvantabl'yes en s'en r'allant du côté du vivi.

Eune fais la côte cliaithe, la bouonnefemme s'otchupit du chein tch'était là au liet. Il 'tait raide, sans connaîssance, blianc comme un lînge. Ou li'en fit d'toutes les sortes, et ché n'fut qu'deux heuthes pus tard qu'ou parvînt à l'faithe èrvénîn.

"Ah! chutte fache! chutte fache!" sé fit-i', en r'prannant ses sens, "all'-ouos-en! all'-ouos-en! jé n'veurs pas y'aller! - All'-ouos-en! j'vos dis" ..... Janneton l'rasseûthit, en lî disant qu'oulle avait conjuthé l'fantôme, et tch'i' n'avait pus rein à craindre dé chutte partie là. Mais l'pouôrre laiduthe en eut pour eune sémaine dans eune fièvre hôrribl'ye - il viyait tréjous chutte criatuthe dévant ses ièrs. L'oncl'ye, à tchi Janneton avait explyitchit la chose, mantchi d'en affoler d'peine et d'chagrîn, et d'peux qu'touos ses plians n'fûssent fichus - et il y fûdrent étout.

------

Ou vos d'mandez, sans doute, amis lecteurs, si la malédiction eut s'n êffet. I' pathaît qu'oui. Tchique temps auprès, l'janne homme, tch'était èrfait, s'en r'fut dans les frégates; mais i' n'y fut pas bein d's années car, comme i' y'avait 'té dit, i' r'vînt tout accrampi et tout vyi quouaitchi' n'eûsse qu'eune trentaine d'années. I' vêtchu bein longtemps et eut eune démié-doûzaine d'amouotheuses, mais i' lî jouîdrent toutes lé tou quand i' v'naient à saver tch'i' n'avait qu'sa pension pour vivre - et i' mouothit vièr garçon. Ou viyiz don bein qu'la malédiction prononcée contre lî par "La Danme du Vivi" eut s'n accomplyissement.

C. du Mont. 26.11.08

No comments: