Here is another translation by Jean Picot of a poem by a Canadian writer. Jean Picot translated several of Robert W. Service's popular recitations into Jèrriais, and at least a couple of them have retained their popularity up to the present time, having been performed over the years at the Jersey Eisteddfod. This, an example of war poetry rather than a comic Canadian tale of the frozen North, is a translation of a poem in Service's WW1 collection "The Rhymes of a Red Cross Man"
Jean Desprez
O vous qu'avèz lé tchoeur attendri par des r'cits dé bravoure, ou dé vaillance,
Ecoutèz l'histhouaire d;un garçon, un simple paysan dé France;
Un garçon à triste minne, abièmè par lé travas, mais tchi, tout coumme, fît preuve
D'unn' grande nobliesse d'esprit, quand vint san jour d'èspreuve,
Et fît unn' action digne des célèbres héros d'aut'fais:
Mais, êcoutès, et j'vos cont'rai chein qu'i fît, Jean Desprez.
Les Allemands brutaux, ov feu et sâbre, ravageaient lé pays,
Ch'tait partout ruinne, désolâtion, et la mort sans pitchi,
Lé sang coulait dé touos les bords, sus pliaine, comme dans vallèe;
Les descendants des Huns, coumme des démons dèschaînès
N'èspeîgnant rein di persounne, faîsant toute sorte d'excès,
Arrivirent enfin au village y'iou d'meurait Jean Desprez.
"Ha! un coup d'feu!" crie lé Cap'taine des Uhlans, "y'ieun dé mes hoummes est mort,
"Clièrgissis mé vite lé village, amm'nès-mé tout lé monde déhors,
"A toute chutte canaille-là, lé forfait lus portéra malheur,
"Et pour un prussien qu'i' veinnent dé tuer, j'en tueûrons djix des leurs...."
I' cachirent don dévant yieux les paysans effritès, hoummes, femmes et èsfants,
Et en sé motchant d'yieux, l'offici en choîsi djix des pouôres médjiants;
Djièz simples labouôreurs furent mâtès en rang, sans saver trop pourtchi,
Contre la muraille dé l'Eglyise, entendant lus femmes pliaindre et gémi',
Ergardant alentou d'yieux tout bêtement.... mais pas pour longtemps:-
Un brit d'armes... un mot: "Feu!"... unn' volèe... et pis... djièz cadavres et du sang!...
Mais y'ièn eut y'ieun tout près d'là, tchi vit tout, et ouit les terribl'yes cris,
Quand femmes et èsfants virent lus gens dé même perdre la vie,
Ch'tait un Zouave muchi, mallement bliessé, et près d'en mouôri -
Prins d'unn' jouaie féroce, i' s'dit: "Ch'est ichin ma chance, car j'ai un compte à réglyi -"
Et péniblément il Qspaûle sén'arme, prend bouan soin en la mirant,
Lé coup part.... et lé Cap'taine tchait mort à côtè des paysans.
Les soudards trouvirent lé Zouave, et pliens dé rage et dé haîne
I' s'n'allaient bein vite l'ag'ver, quand lus Major vint sus la scène,
- Ch'tait yi'eun dé chès grands blonds Allemands, ordgilleux et grôssi -
Et, furieux dé trouver mort, ov unn' balle dans la tête, san millyieu offici:
"Arrêtèz!" i' crie à ses hoummes, "né lé tuès pas si vite! ch'est là unne mort trop douôche pour d'itèt,
"Allèz et cliouèz lé à la grand'porte dé l'Eglyise... il y s'ra crucifiè!..."
Lé pouôre Zouave fut cliouè là: des baïonnettes à travers des mains, d'aûtres à travers des pids,
Il avait un r'gard d'hôrreur dans ses yieux, un r'gard tout plien d'agonie,
Et quand, d'unn' voûaie faillyie, i' d'mandait:- "Dé l'iaue! Dél'iaue, seilement deux d'gouts d'jiau fraide,"
Les pendards sé motchaient d'li, et l'y passaient unn' mogue viède
Sus ses lèvres fièvreuses et brûlantes toutes cou'ertes dé breux et d'sang!...
Et lé Major, viyiant la farce, allumme unn' cigarette en riant.
Mais i' s'trouvait là, parmi lé troupé d'paysans craintifs et à miè morts dé peux,
Yi'eun qui n'entendait tout l'temps qué la triste pliaînte du pouôre malheûreûx:-
"Dé l'iaue! dé l'iaue, pour l'amour du Seigneur, dé l'iaue! jé vos en prie!..."
Et ch'tait Jean Desprez, un simple garçon, un p'tit va-nueux-pids
Tchi s'en fut ov un vaissè plien d'jiaux d'source, fraiche et cliaire
Tout drait au Zouave souffrant, et l'y dounnit à bère!...
Ov un cri dé saûvages, les soudards empoignirent lé p'tit gars
L'amm'nirent au Major Prussien, tchi chutte fais né riait pas,
Sa fache n'était pon belle à vais, ov san r'gard enragi et jaloux:
"Tirèz-mé vite ch'et' avouorton là," i' crie, "qu'a voulu sé motchi dé nous!
"Mais... attendex... J'ai changi d'idèe... j'yiêpeing'rait p't'être bein sa vie......
"Plièchis lé garçon solidement là... dounnez-l'i unn' arme chergie,
"Faites-lé comprendre chein qu'il a à faire, montrez-li à la tirer, et à tirer bein......
"Pour qué lé minsérable qu'il a voulu sauver périsse dé sa main;
"Les gens du village verront chounna: i' s'ra maûdit pour tréjous par yieux,
"Pour aver sûvè sa propre vie, en tuant un malheûreûx..."
Endrait lé Zouave mouôrant, lé garçon fut pliaîchi,
Et dans ses mains triembliantes i' minrent un long fûsi...
"Tire!" i' l'î dirent, "ch'est sa vie ou la tchienne, et tire coumme je t'avouns montrè!...
Et lé gros Major, fumant sa cigarette, en paraissait amusè.
Lé Zouave, viyiant lé garçon là, comprénait bein l'affaire.
"Tire! tire! pétiot!" i' l'i dit "ché s'ra pour nos deux la millièure chose à faire....
"Tire vite, et tire drait, car j'ai tout perdu, même l'espérance,
"Mais en mouôrant j'té bénirai, en cryiant: "Vive la France!"
Lé pouôre mousse restait là, coumme tout èstourdi et prêt à tchais....
Mais... coumme par miracl'ye, lé tchoeur l'y r'vint, au brave pétit Jean Desprez...
I' r'vit tout alentou les bouais touos verts, ouït l'allouette chanter en montant,
Et l'odeur des flieurs v'nait jusqu'à li, les belles flieurs du printemps,
L'odeur des flieurs v'nait jusqu'à li, les belles flieurs du printemps,
L'odeur dé l'herbe fraîchement coppèe, apportèe par lé vent,
I' pensait au travas d'la terre, fait si pémiblièment...
Et ès biaux longs jours dé l'Eté... chès jours là, les r'verrait i'?
Car plièchi coumme i' l'était achet'eu, tout l'y sembliait changi
Du sang partout... l'i, mâté là, un fusi à la main,
Lé Zouave cliouè à la porte, des cadâvres un p'tit pus loin,
Des faches féroces alentou d'li, ov des yieux tchi sembliaient tout à feu,
Et l'offici là tout près, coumme s'i' r'gardait tchique jeu...
Et l'y disant: "Allons, j'té dounne occuo unn' minute pour tirer et pour saûver ta vie,
"Tire vite et tue tan Zouave, ou jé tueûrons," lé gros Major l'y dît...
L'i, i' n'viyait là qu'un pouôre avé, nueue pids, et pâle, sans pourtant vais la trace
D'unn' certaine fièrtè dans san r'gard, l'ordgi dé sa race,
La fièrtè dé pus d'un million d'braves, qu'ont dounnè sang et vie,
Pour l'hounneur dé la France, pour l'amour dé la Patrie...
Pourtant pour l'i... un p'tit paysan... la vie avait d's'attraits...
"Ta minute est bétôt passèe!" i' ouît dire une brutale vouaie...
"Tire! tire!" murmurait lé Zouave... et les soudards criaient: "Tire don! p'tit n'vaût rein!"...
Et sus lé coup, Jean Desprez tire... et tue l'Major Prussien!
1917
"The Rhymes of a Red Cross Man", Robert W. Service
No comments:
Post a Comment