Tuesday, 25 July 2023

1948: Bouley Bay on the Black List

Bouley Bay on the Black List

But Ph'lip vows revenge

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne ne voulit jamais m'laissi allé à chais courses de môteurs au Bouolay. J'la tormentit pour pûs d'une heuthe de temps, mais à la fin j'fut forchi d'abandonné l'affaithe.

 

"Tu s'sas ben mûs ichin à serclyi tan betchet d'raves," ou s'fit, "et y'a des tomates à trimmé. Si tu crai qu'tu t'en vas fichi tan camp d'l'autre but d'l'île vais d's'imbéciles lûs rompé l'co, tandis qu'mé je s'sait ichin, ôv tout l'bernage d'la ferme et d'la maison sûs m's'êpaules, tu t'trompe. Tu n'gâgne rain d'm'êtibotchi, tu n'ithas pas."

 

"Mais, Merrienne," j'l'y dit, "tu n'as pas d'raison. Y'a des s'maines que j'n'ai pas mint l'pid autchun bord, et tu sais ben qu'jai tréjous tait pour le sport."

 

"Oh, ben seux qu'je l'sait," ou dit, "et ch'n'est pas d'agniet. Ben des fais si tu-avais resté à faithe tan trâvas la pliéche d'être à galvaudé ichin et là, à perdre tan temps et gaspillyi les sous, j'n'éthais pas yeu à d'mandé au bouochi et au boulandgi de r'vnin dans un mais ou d'même. J'te dis qu'tu n'îthas pas."

 

"J'ai un pâssage dé promint," j'l'y dit, "et j'ne s'sait pas longtemps. J'te promets que je r'veindrai tout drait."

 

"Tu m'as promint chonna des milles fais dans ta vie," ou dit, "et chaque fais y'avait tchique extchûse quand tu r'venais trais ou quatre heuthes tard. J'en ai plien l'dos d'tes promesses. Allons, n'en v'la assez. Tu n'ithas pas."

 

"Ah, vieille têtoigne," j'pensit. Epis - "as-tu caltchulé, Merrienne," j'rl'y dit, "que l'Baillyi et touos les grand mêssieux s'son là, et tch'y trouv'thont chonna ben drôle que j'ne s'sais pas ôv yeux. Ben seux tch'y voudront savé tchèsque chonna veur dithe."

 

"Si l'Baillyi et toute chutte dguâingue-là avaient un brin d'avis," ou raiponnit, "ils éthaient empêchi tout chonna. Je n'les comprends pas du tout. Est-che comme chonna tch'y gagnent les sous qu'nou lûs paie?"

 

"Y sont comme mé," j'l'y dit. "Y n'peuvent pas être en travâs d'un but d'l'année à l'autre sans avé un mio d'pliaisi tchique fais. Autrement, y veindraient à perdre la tête."

 

"Dans m'n'idée," ou dit "y l'ont dêjà perdue. Mais une chose tchi m'enrage ch'est d'pensé qu'la police d'la Trin'té s'y prête à tout chu gnilin-là. Arrête que j'vais l'Connêtablye!"

 

"Y n'a rain à y faithe," j'l'y dit, "pas pûs qu'ses deux Chantgniers."

 

"Oh, nan," ou dit. "Et veur-tu m'dithe que l'Charles Cabot et l'sieur Du Feu s'sont là?"

 

"Ben seûx tch'y s'sont là," j'l'y dit, "ch'est un ordre du Connêtablye. N'oublie pas qu'y'étha du traffic à dirigi. Imagine la foule de monde."

 

"Sûs chu point-là," ou dit, "si j'tais Chantgni à la Trin'té, j'happ'thais touos ches gâs-là, avec lûs môteurs et lûs bikes, et j'les fich'chais tous en bouaite, pour lûs apprendre. Ach'teu, n'en v'la assez et pûs qu'assez. Pour la vingtième et dernié fais, j'te dis qu'tu n'îthas pas!"

 

Mais, arrêtez, Moussieu l'Editeu, ch'n'est pas fini. Man nom n'est pas Ph'lip si je n'l'y r'donne pas san change yun d'chais jours à la bouonnefemme, épis d'vant long.

 

Ph'lip

Morning News 17/7/1948

 

No comments: