Actes, Chapitre 11:
Assa l's apôtres et les fréthes tchi 'taient en Judée ouîdrent qu'les gens des nâtions avaient ieux étout atchilyi la pathole du Bouôn Dgieu. Quand l'Rotchi r'vînt don à Jéthusalem, les cheins tchi criyaient et tch'avaient la pé copée l'crititchîdrent, "Pouortchi qu'tu fus siez d's homme tchi n'ont pon ieu la pé copée et mangis auve ieux?"
Lé Rotchi c'menchit à lus explyitchi souongneusement l'affaithe, "J'tais dans la ville dé Joppé et j'y 'tais à prier et trans'mé, j'vis eune vîsion. Y'avait un manniéthe dé grand drap tchi d'valait du ciel, croch'té par ses quat' carres, et v'là tchi m'appréchit. Et quand j'l'èrgardis d'près, j'vis des bêtes à quat' dgéthets, des bêtes rapaciéthes, des reptiles et du ouaîth'lîn d'l'air. Et j'ouïs étout eune vouaix m'dithe, '"Lève-té, Rotchi; tue et mange.' Mais j'rêponnis, "Nou-fait-dgia, Seigneu, ch'est en tchi rein d'enteuthé n'a janmais entré dans ma bouoche.' Mais la vouaix m'èrponnit dèrché du ciel. 'Chein qu'lé Bouôn Dgieu a puthifié, tu n'dai pon l'app'ler d'fendu.' Chenchîn s'pâssit trais fais; épis tut fut r'halé amont au ciel. À chu moment même, trais hoummes, envyés d'Césâthée mé qu'si, arrivit à la maîson où'est qué j'têmes. Et l'Esprit m'dit d'aller acanté ieux sans distîndgi ieux d'auve nous. Ches siêx fréthes-chîn 'taient étout d'la compangnie, et j'entrînmes siez l'homme. I nos racontit comme tchi qu'il avait veu lé m'sagi mâté siez li en dîthant: 'Envyie qu'si à Joppé et fai r'am'ner Sinom tch'est mênommé l'Rotchi; i' t'bâdra un m'sage par tchi qu'té et tout tan mênage s'sont sauvés.' Et comme jé c'menchis à prêchi l'Saint Esprit d'valit sus ieux dé même qu'i' l'avait fait sus nous nous au c'menchement. Et jé m'rapp'lis la pathole du Seigneu, comme il avait dit, 'Jean bâptîsait atout dé l'ieau, mais ou s'sez bâptîsis atout l'Saint Esprit.' Si ch'est don qu'lé Bouôn Dgieu lus baillîdrent lé même don qu'i' nos avait bailli quand j'crûnmes dans l'Seigneu Jésû-Chri, tchi qué j'tais, mé, à arrouer l'Bouôn Dgieu?"
Quand i' ouîdrent chennechîn, i' fûdrent teus. Et i' louangîdrent lé Bouôn Dgieu, en dîthant, "Assa l'Bouôn Dgieu a bailli même ès paîens l'èrpenti tchi mène à la vie."
Assa les cheins tchi 'taient parfénés par cause dé la pèrsétchution tch'eut lieu à propos d'Êtchienne viageaient jusqu à la Phénicie, en Chypre et à Antioch, et i' prêchaient la pathole raîque ès Juis.
Mais parmi ieux, y'avait tchique hommes dé Chypre et Cythène tchi, un co v'nus à Antioch, pâlaient étout ès Grecs en procliâmant l'Seigneu Jésû. La main du Seigneu 'tait auve ieux, et tout un fliotchet en d'vîndrent des cheins tchi criyaient et lus touônnîdrent au Seigneu. Chutte nouvelle vînt ès ouïes d'l'églyise à Jéthusalem, et nou-s'envyit Bèrnabé à Antioch. Quand il arrivit et vit la grâce du Bouôn Dgieu, i' s'en rêjouit, et i' l's encouothagit, touos ieux, d'rester fidèles au Seigneu auve eune fèrme dêvouêthie; ch'est en tchi i' 'tait un bouon homme, remplyi du Saint Esprit et d'la fouai. Et un tas d'monde fûdrent am'nés au seigneu. Épis Bèrnabé s'en fut à Tarse chèrchi pouor Saul, et quand i' l'avait trouvé, i' l'am'nit à Antioch. Et ch'tait comme chennechîn i' d'meuthaient siez les gens d'églyise pendant toute eune année et ensîngnaient à un tas d'monde, et ch'fut à Antioch qué l's approtis fûdrent app'lés pouor la preunmié fais des "Chrêtchiens".
À chu temps-là des prophètes dévalîdrent dé Jéthusalem à Antioch. Iun dg'ieux tch'avait nom Agabus sé mâtit et prédit par l'Esprit qu'i' y'éthait eune fanminne tout l'tou du monde; et chenna fut duthant l'règne dé Cliaudîn. L's approtis décidîdrent qué s'lon lus capacité, châtchun envyêthait du souôtchein ès fidèles tchi d'meuthaient en Judée; et i' fîdrent ainchîn, en l'envyant ès bouôns vièrs par Bèrnabé et Saul.
No comments:
Post a Comment