La Léçon - a play by Amelia Perchard, transcribed from a typescript (lightly edited for typing errors & corrections) partly without accents & partly with. As with most of the original playscripts held, this text was never prepared for printed publication but used as actor's rehearsal copy prior to performance.
============
La Léçon.
- JOE TOURGIS.
- ALICE. (Sa femme.)
- EMMA. (lus fille)
- BERT BLIAMPI. (un anmin)
- LE CHENY'NYT PICOT.
SCENE.
La tchuisine sies Joe Tourgis, de vers les sept heuthe et d'mie du se. Les ridgeaux frement pur tchique secondes, pour motrer que quatres heuthes se sont passees.
Alice et Emma sont dans la tchuisine, changies pour sorti.
EMMA: P'pee est longtemps, I' n's'en va pas etre pres quand Bert s'en va crier pour li.
ALICE: Je n'sai pas tchique qu'il est a faithe. J'y avais mins ses habi touos prets sus l'liet.
EMMA: J'sis a attendre fete, d'le vaie dans san neu' fa. I' s'en va pathaitre tout distingi.
ALICE: J'espethe bein qu'vethe. J'si payi chi assez pour ses habits. Enfin, j'n'en sis pas genee. A-ch'teu que j'avons des sous, je n'm'en vais pas laissi personne d'eteindre notre chandelle.
EMMA: Ch'est ti magnifique de pouver acatter tout cha qu'nous a besion, sans s'gener. Mais ergarde l'heuthe! Iou qu'est P'pee?
ALICE: Vraiment, il est piethe qu'un mousse, faut trejous etre sou'otre li.
(Ou' va crier a Joe)
ALICE: Joe, Joe, depeche te don. Hein? tchi niolin! Met le toute suite. J'n'ai janmais oui d'ite. Bert Bliampi s'en va etre ichin dans seux minutes. T'entends bein.
EMMA: Tchi qu'i' r'ra?
ALICE: Vraiment, je n'comprends pas tan pethe. Pense don, I' n'a pas occouo mins san fa.
EMMA: Bon! Pourtchi pas?
ALICE: I' dis qu'i' n'est pas en train d'aller au diner.
EMMA: Ch'est drole, d'amors il est le preunmi a dithe qu'i' s'en va a un diner.
ALICE: J'sai bein, mais l'embarras est, qu'i' n'veurs pas mettre ses neus habits.
EMMA: I' r'dotte au mains. Ecoute, le v'chin qui d'valle les d'gres.
ALICE: Ah mais, I' s'es va betot m'faithe affoller.
(Joe met sa tete a la porte)
JOE: Alice, ergarde ichin, je n'peux pas mettre chu sacquetin machin ichin, aide me.
ALICE: Veurs tu bein t'en aller a haut. Iou qu'est t'n'idee, a t'en v'nin a bas attente d'meme.
JOE: Ah fiche! Tchi niolin tout d'meme. Tu-as perdu ta raison depis que t'ethiti les sou a t'n Oncyle 'Douard.
EMMA: Ch'est pas vrai P'pee! Et du monde elvees coumme y faut n'pens'saient pas de v'nin a bas sans casaque.
JOE: Oh man bouanhoumme! J'sis ennye de vos fichus teurs, me.
ALICE: Va t'en a haut a la minute. J'm'en veins t'aidgi.
(I' s'en vont)
EMMA: Pouorre Pepee! Il est coumme un paisson hors d'ieau. I' s'en va aver mal aparti, si I' n'fait pas a l'idee a M'mee.
(Y'a eune tappe a la porte)
EMMA: Ah, j'crai bein qu'ch'est Bert.
(Ou ' va et ouvre la porte a Bert Bliampi)
EMMA: Bouan-souer, Bert. Entre eune minute
BERT: Eh bein, Emma. Coumment qu't'es.
EMMA: D'charme mercie. P'pee ne s'en va pas etre longtemps.
BERT: Ch'est bein, j'avons oocouo eune demi-heuthe.
EMMA: Je n't'avons pas veut vein souvent par ichin derniethement. P'pee dis quili en'nyie.
BERT: J'ai'te embarasse.
EMMA: Humph!
BERT: Tchi qu'tu-as?
EMMA: Pas rein
BERT: J'pensais que t'avais ma tchique bord.
EMMA: Ne sait pas si bete.
BERT: En bein, tchi que y'a don? J'peux vaie par ta fache, que y'a tchiquechose qui n'va pas.
EMMA: Depis qu'tu veurs saver, j'm'en vais te l'dithe. Je n'sis pas contente a te.
BERT: Mais pourtchi?
EMMA: L'hive passe, tu me d'mandais trejous d'aller auvec te es whist-drive du Football Club.
BERT: Vethe, j'sai bein.
EMMA: Et ch't annee, tu n'm'as pas d'mande eune fais. Pourtchi pas? J'ai ti fait tchiquechose qui n'te pliait pas?
BERT: Oh nennin, Nennin.
EMMA: N'ou l'dithait pourtant. Et tu n'veins pas d'autre passer eune sethee ichin de temps en temps coumme tu soulais? J'aimthais mus saver tchi qu y'a.
BERT: Enfin, depis que tu me d'mande, ch'est -----ch'est ta methe.
EMMA: M'mee! Mais coumment? tchi qu'M'mee a a y faithe? Et ne c'menche pas a trouver a r'dithe sus l'yi, parceque -------
BERT: La, la n'te marrie pas. Tu voulais saver, de meme j't'ai dit.
EMMA: Mais pourtchi M'mee tchi qu'oulle a fait?
BERT: Ch'est que je n'sis pas trop a m'n aise a v'nin ichin. Tu dait bein t'etre apperchue qu'ou' n'fait grise mine, depis qu'oulle ethiti ses sou. J'crai bein que je n'sis pas bouan assez pour te a-ch'teu.
EMMA: Bah! N'faut pas prendre d'avis a chonna. V'la qui s'pass'sa.
BERT: Le crai tu, te.
EMMA: Mon doue, oui.
BERT: Tan P'pee n'est pas d'meme li.
EMMA: Pourre Pepee!
BERT: Tu peux l'dithe. Ta methe fait tant d'teurs a-ch'teu vraiment, tchi qu'uns m'dites l'autre jour, qu'oulle 'te dev'nue aussi ordgileuse coumme un pouer qui marche sus du v'lous.
EMMA: Oh! Tout d'meme! Ch'est pas vrai.
BERT: Douochement dit! N't'excite pas d'meme. J'f'thaimes mus d'en paler pas d'autre. Mais tout d'meme, j'crai qu'ch'est dommage de vais du monde coumme vous, faithe des betes de yieux memes.
EMMA: Tait-te, veurs tu bein. Tu-est insolent.
BERT: Mais ch'est vrai. Ches sou la ont affecte l'cherve a ta methe. Ergarde tan pethe, pouorre balloque. I' n'avait presque rein a dithe devant, mais a-ch'teu, I' n'a rein du tout a dithe. Il est absolument souos l'pauchi a ta methe. Le monde en font des rislees.
EMMA: Oh! Ch'est pas vrai!
BERT: Mais si, ch'est vrai. I' sont a lus fichi d'vous au pliaisi d'la vie.
EMMA: Si j'pensais qu'tu s'sais a m'haller la gambe, janmais je n'te r'pal'ais.
BERT: Coumme si j'f'thais d'ite.
EMMA: Ma finfre, t'est farceux assez pour faithe autchune chose.
BERT: Mais j't'assieuthe ---
EMMA---Sh---sh---
(Joe et Alice entrent)
ALICE: La, es tu pret, Bert Bliampi?
JOE: Oh man bouanhoumme!
BERT: Oui Missis---ha---ha---ha---ha
ALICE: Tchi qu't'as, manniethe de mal poli?
EMMA: Mais Bert, don!
BERT: Extchusez me, mais ch'est --ha--ha--ha—a tchi diner que tu t'en vas te?
ALICE: Le meme coumme te, bein sieux.
BERT: N'en v'la de l'engrenage, valet. J'pensais yu'tu t'en allez siex l'Baillyi. Que j'te viyons, --ha—ha—ha—ha. I' n'ya pas d'doute que ch'est les pleumes qui font l'ouaise ha—ha—ha—ha
JOE: La, Alice. J't'ai bein dit, qui n'y avait pas besoin de tout chon-chin.
ALICE: Tchi niolin. Chu mal elve la n'y connais rein. Ch'est rein que la jalous'ie qui l'fait paler d'meme.
BERT: Nouffait d'ga! Je n'voudrais pas etre veut attente d'la sorte pardinque
EMMA: Vethe d'ga. P'pee pathais raide bein. Tu dev'thais aver pus d'idee que d'etre a te fichi d'li.
JOE: Mais ch'est vrai. Alice. Tchi qu't avais a faithe d'aller acatter un propeller et des jaunes gants.
ALICE: Bah! Bah! Tu t'en vas motrer a toues les qutres, coumment qu'un houmme changi, dev'thai pathaitre. Tu t'en vas aver l'air un mio apart de tout le restant.
BERT: I' n'ya pas d'doute de chonna. Les autres s'en vont pas ose apprechi d'li, de peux de l'gater.
ALICE: N'en v'la assez! Et la prechaine fais, que t'ithas a un diner, Joe, soigne de chouaisi d'la compagnie coumme y faut a aller auvec.
EMMA: M'Mee! Bert, nos vaut autchun jour.
ALICE: Mele te de tes affaithes. A-ch'teu, all'ous-en. Met ta casaque emma. Je n'voulons pas etre tard pour la whist-drive.
BERT: Eh bein, a la prechaine.
ALICE: Si j'ai tchique chose a y dithe y'en etha pas de prechaine. Et Joe, comporte te coumme y faut. Et ne seyis pas trop tard a r'venin.
JOE: Nennin, Alice
BERT: As tu tout plein d'cappeurs pour eune gamme de carte.
ALICE: Joe ne joue pas a carte, li.
BERT: Oh nan! Depis quand?
(les hoummes s'en vont)
ALICE: Vraiment, chu Bert Bliampi la n'amande pas a vieilli. Je n'sai pas coumment qu'janmais qu'tu-avez pense de mathier d'ite.
EMMA: Oh, J' n'est pas tant piethe. Et pis, il est temps que j'm'en d'mente, ou bein, je s'sai restee sus l'ais. Y n'ya pas grands hoummes de m'n'age qui n'sont pas mathiees, de meme j'crai bein que ch'est li ou bein rein du tout.
ALICE: Pas quand tchi qu'j'ai l's yieux ou'erts, trejous. A'ch'teu est tu prete? J'allons prendre la clie. Je d'sons ervenues devant yeux.
(Les femmes s'en vont. Les ridgeaux frement pour motrer que quatres heuthes se sont passees. Les femmes entrent coumme les ridgeaux ouvrent.)
Alice : Ah mais, ergarde mé l'heuthe, douze heuthes un quart. J'avais peux que tan péthe s'en allait être ervénu.
Emma : Pas accouo. Il est seux de rester a bavarder auvec tchiqu'uns, li.
Alice : I' n'y a pas d'doute. Mais j'm'en allais pas mantchi ma chance, quand Mme. Ernon nos a d'mandé d'entrer siez l'yi.
Emma : Je n'l'aime pas mé.
Alice : Tu f'thas mus de changi don. Car si y'a moyen d'être anmins auvec l'yi chenna nos dounna la chance de nos mêler parmi les grands gens de la pâraisse, Tchi qu't'en sais, si j'nos y prennons coumme i' faut, j'verrons p'têtre tan péthe Connêtablye, tchique jour.
Emma : Tchi! P'pée! Tu r'dotte don. Et pour dé mé, j'n'ai pas envie d'être anmins auvec l'yi. Eh bein, j'm'en vais m'couochi. A d'main.
Alice : Et mé étout. Tan péthe ne dév'tha pas être longtemps, de même j'm'en vais laissi la veue.
(Les gemmes s'en vont, et en même temps nous entend chanter, et Joe et Bert entrent)
Joe : J'ai perdu Alice en pliantant des chours----
Bert : En pliantant des chours.
Joe : Alice, Alice! Vé-t'en nos ramasser du souper.
Bert : J'ai perdu Emma en pliantant des chours.
Joe : Ch'est pas Emma, ch'est Alice.
Bert: J'ai perdu Alice en ----
(Alice entre d'un embront Emma driéthe l'yi)
Alice : Tchi qu'chennchin veurs dithe?
Emma : Ah mais P'pée, tchi qu't'as 'té faithe?
Joe : Pas rein, J'voulons du souper, Bert et mé.
Bert : T'en veurs té! Mé, j'veurs rein que d'embrachi Emma. Vé-t'en ma chiéthe.
Emma : Mais damme nennin! Va-t'en! Ch'est dêgouôtant chennchin.
Alice : Joe Tourgis! Tchi qu'tu veurs dithe a t'en v'nin dans ch't êtat ichîn. Tu dév'thais aver honte. Va t'en té couochi.
(Bert chante)
Joe : Nennin d'gia! J'veurs du souper. Entends-tu! A la minute.
Alice : Va t'en té couchi!
Joe : Du souper, j'té dis!
Emma : Tais-té Bert! M'mée tu f'thas mus de l'y en dounner, ou bein I' s'en va du sabbat.
Joe : Dèpêche-té!
Alice : Oui Joe, ch'est bein, assied té.
(Joe s'assied sus l'fond l'aithe.)
Joe : Bouôge-té, j'soumes afammés!
Bert : Allouette, gentille allouette--
Joe : Alloutte je te plumerai.
Emma : Tais-ous don, ous alles rêvillyi tout l'vaisinné.
Alice : Ne v'la d'la gâche.
Joe : Mercie bein des fais. A-ch'teu allez vos couochi.
Alice : Nennin.
Joe : Allez vos couochi! J'sis maître dans chutte maison ichîn. Et demain au matin j'veurs man dêjuner au liet. A neuf heuthes sans manque. N'oublie pas!!
Emma : Vé-t'en M'mée, tch'est qu'tu gagne de lî pâler.
Bert : Veurs tu d'la gâche Mait' Joe?
(Joe prend la maintchi d'la gâche)
Joe : Mercie man vyi, tu-es un bouan gas.
Bert : J'îthons au dîner des t'nants l'année tchi veint, dis!
Joe : J'propose qui y'en ai iun touos les samedis, mé.
Emma : Ou dév'thaites aver honte. Bert Bliampi, je n'veurs pas janmais t' r'vaie, comprends tu, janmais!
Bert : S'sa un pliaisi. Y'a autant d'paisson dans la mé, coumme en a janmais sorti.
Emma : Oh!-----
Joe : Marcis au liet. Et n'oublie pas. Alice, ch'est mé qui dounne les ordres à-ch'teu.
Bert : T'en vas tu m'dithe a d'main Emma?
Emma: Mais damme nennin!
Joe : Emma, dis a bétôt a Bert coumme i' faut. Je n'm'en vais pas ergarder, et fiche mé l'camp té, Emma!
Alice : Oh!
(I' s'en vont toutes les deux)
(Les hoummes c'menchent a chanter, et pis lus fichent a rithe)
Bert : Oh man bouan houmme! Les as tu veues!
Joe : Oui d'gia. Y'a des années que j'n'ai pas ieu eune telle bordée d'fonne. Crai-tu que l'affaithe s'en va travaillyi?
Bert : Mais bein seux. I' 'tait grand temps que tu prinse le boeu pas les cônes man vyi.
Joe : Mais coumment qu'd'gaitre que j'peux aller m'couochi d'gia?
Bert: Ma fingre j'n'ai pas pennsé a chonna!
Joe : Ch'tait bein quand tu 'tais la, mais je n'sais pas ni j'peux en r'pather tout seu.
Bert : Man doue oui! Tu n'as qu'a faithe du tappage en amontant les d'grées, et pis crauler en entrant dans la chambre. Ne pâle pas si en cas.
Joe : Ch'est tout bein pour té, mais j'm'en vais ti en aver a êcouter.
Bert : Bah bah! Il est trop tard à-ch'teu. Ergarde fait coumme j't'ai dit, et pis c'menche a té d's habillyi, fiche tes habits bas autchun bord.
Joe : Pas man neu fa!
Bert : Si si, môtre à Missis Tourgis que tu t'en fiche, et couoche té auvec tes gants et tan propelleur. Eune fais dans l'liet, pousse un mio et dis-l'yi de t'faithe du run. I' n'ya pas d'soin que tu la pousse dans l'aithe.
Joe : Oh man bouanhoumme! Ch'est tout bein pour té.
Bert : Ecoute, mets té à t'n aise, et pis c'menche a ronflier que tout en tremblye. Chenna l'yi apprendra p'têtre eune leçon. Bah, tu peux bein l'faithe.
Joe : Ma fingre j'sis prêt à êprouver trèjous.
Bert : Et n'oublie pas, démain au matin mets tan pid bas et continue d'même. N'té laisse pas c'mander d'autre; ou r'prendra ses bouans sens vite assez si ou vait que tu-es dêterminé.
Joe : J'crai bein, car vraiment Alice n'était pas drôle de même dévant. Ch'est les fichus sou à s'n onclye 'Douard qu'ont agvé tout.
Bert : Enfin, i' faut que j'm'en alle je n'pourrai pas me l'ver pour traithe demain au matin ; et j'n ai pas c'mandé man dêjuner au liet a neuf heuthes mé. Mais j'en r'pâl' rons de chutte bordée ichin.
Joe : Ma fingre ch's'sa d'tchi raconter a nos p'tits êfants.
Bert : Pour té dithe la v'thité, je n'pensais pas que j'en éthaimes erpathé si bein. Enfin, a bétot, et bouan couothage.
Joe : Ecoute, oh minséthe! Ne r'véchin Alice, tch'est qui faut faithe!
Bert : Chante don, chante.
( I' c'menchent a chanter, et Alice entre)
Alice : Ah! Ous êtes accouo la.
Joe : (chantant) Y'a t-i' tchiqu'uns qui voudraint de la gâche.
Bert: Oh vive la compagnie.
Alice : Entrez. La, ergardez pour vous même Moussieu l'Chent'nyi. La disgrâce! Ramassez les, je n'veurs pas d'ité dans me maison.
Joe : Oh l'd'gâitre!
Chent'nyi : Mais Joe, et té Bert, tch'est qu'janmais qu'ous êtes en faisant? Iou qu'ous avez 'té auprès l'dîner? J'vos asseuthe Missis Tourgis qu'i' n'taient pas souards quand j'les ai laissis a mînniet.
Joe : Oh milles pipes! Nan d'gia, et j'soummes sobres coummes des juges à'ch'teu étout.
Bert : Véthe d'gia. Pou'vous dithe que j'avons l'air hors de la vaie.
(Emma entre)
Emma : Tch'est qui y'a ? Bert, tch'est qu'tu-as êté faithe?
Bert: N'té gêne pas, j'allons nos en dêhaller.
Alice : Eh bein Joe Tourgis! Tu n'as pas tant d'becque à-ch'teu!
Joe : Tch'est tu t'en vas faithe Alice?
Alice : Ch'n'est pas mé d'autre, ch'est au Chent'nyi Picot à en décidé
Chent'nyi : I' m'semblye qui y'a tchique chose qui n'sent pas a bôuan ichin. Allons j'veurs des explications, Joe, tch'est qu-as a dithe té.
Joe : Eh bein, le fichu Bert-----
Bert : Tu-es aussi piéthe coumme mé, tu t'est accordé.
Cent'nyi : T'éthas tan tou dans eune minute Bert. A-ch'teu Joe!
Joe : Bert m'a dit-------
Bert : Ch'est d'ta faute étout, tu 'tais a t'pliandre la---
Alice : A s'pliandre! Tch'est qu'tu-as a t'pliandre entourre j'voudrais saver.
Chent'nyi : Missis Tourgis, eune minute s'i vos pliait. Bert, raconte nous l'affaithe don.
Bert : Joe 'tait a s'plaindre que Missis Tourgis le m'ner pas le nez, qu'il en 'té en'nyé et je n'sais tchi. De même j'avons décidé de faithe la minne d'être un mio, tu mais bein.
Chent'nyi : Véthe véthe.
Emma : Oh mais P'pée!
Joe : En bein j'sis en'nyé d'être poussé partout, mé!
Alice : Oh et tch'est qui t'pousse j'voudrais bein saver?
Bert : Vous bein seux
Alice : Man manniéthe de mal-poli!
Chent'nyi : Eune minute, eune minute! I' y'a pas ieu d'brit accouo, et ch'n'est pas la peine de c'menchi à-ch-teu. Missis Tourgis, j'n'aime pas des causes coumme chennchîn entre houmme et femme; ch'est d'tchi qui n'dév'thai pas être.
Joe : Je n'te comprends pas Alice, à nos am'ner la police ichin.
Chent'nyi : Si j'comprends l'affaithe, ch'est qu'ous avez joué chutte farce ichin pour tachi de faithe Missis Tourgis molli ses feus un mio.
Joe : Véthe.
Chent'nyi : Mais sus tchi sens exactement?
Bert : Ch'est parceque, dépis qu'oulle éthiti ses sou le pourre Joe n'a pas ieu mot a dithe. Le monde en pâle. Tu l'sai bein té même car tu m'en as dit tchiques patholles au dîner à-ces'sé.
Alice : Parchance! Ch'n'est pas vrai! Es-che'pon Joe?
Emma : Si fait, M'mée. J'ai même oui que le monde sont a lus fichi d'nous.
Alice : Estche vrai Mess Picot?
Chent'nyi : S'ou voulez saver, oui ch'est vrai.
Alice : Oh! J'ai t-i' 'té bête! Joe, j'ai t-i' ergret.
Joe : Ch'est bein ma pouorre fille, j'allons pas en perdre d'dormi pour autant. Mais ch'est Bert qui m'a mins dans la tête d'êprouver a té faithe vaie raison.
Emma : Bert, j'êthais bein deu m'en douter.
Chent'nyi : Ch'est bein don, je n'crai pas qu'ous avez besoin de mé d'autre, mais n'oubliez pas Missis Tourgis, que le sien qui trop haut monte, erdescend souvent à sa honte. Eh bein a d'main.
Bert : Attendez Chent'nyi, j'm'en veins étout.
Alice : Nouffait Bert arrete eune minute, j'm'en vais faithe eune tasse de thée, reste a en aver ieune auvec nous.
Bert : Mercie.
Joe : All'ous rester étout Chent'nyi.
Chent'nyi : Nennin mercie, j'dors sus but, à la préchaine.
( I' s'en va)
Alice : Emma, fait du run pour Bert aupi d'té sus l'sofa. Ou d'ves aver tout plein d'tchi pâler entouorre, dépis l'temps que Bert n'est pas v'nu nos vaie. Et la prechaine fais que j'c'menchrai a aver de grandes idées, ou n'éthez qu'a chanter Allouette, pour me faithe vaie raison.
Emma : J'n'oublîthons pas.
Alice : Et à-ch'teu Joe, vé-t'en auvec mé faithe le thée, et laisse les jeunes gens ensemblyes un p'tit brin.
RIDGEAUX.
No comments:
Post a Comment