Sunday, 18 July 2021

1912: Higher Wages All Round - and the Result!

Higher Wages All Round - and the Result!


Ch'fut là un divers bouan sermon que l'pasteur Walteur prèchi a sa congregation Dimanche au sé. Je n'le oui pon d'mé mème - j'ai l'ouothelle un mio duthe a l'angliais - mais ch'fut Lonôre - n'en v'la ieunne qui peut vos l'bargouèchi, l'angliais - qui m'lut l'article de la gazette, Lundi matin. J'vos r'quémande ch't'articl'ye la.


Moussieu Walteur est d'avis que l'temps est v'nu ou-ès qu'tout l'monde dev'thait avé lus gages hauchis. Hoorée! J'en sis!


"Touos nos miyeu jeunnes gens s'en vont hort pays," qui dit; "et bétot y n'nos réstétha qu'du peltas," qui dit.


Ch'est bin pâslé, chenna!


J'sis tout s fait de s'n'avis. J'disais justement a Laïzé, l'aut sé, en mettant du chucre dans man verre caud, j'lis disais: Par les temps qui couothent, nou n'sétha bétout pus d'tchi bord touôné pour trouvé des galants ès filles qui restent: touôs les garcons fichent le camp. J'sis pas en peine qu'y'ait des gens qui disent que si nou hauche les gages, faudra après hauchi l'prix d'la marchandise! J'sais bin qu'y'a des gens qui disent que si nou hauche les gages de cordounniers, des tcherpentchiers, des boulagiers, l'prix du pain, des bottes, et de tout hauchitha, et qu'les travailleurs ethont ieux même a payi la renchiethe. Mais tchès qu'il en est? Si, après avé hauchi les gages "all round," l'prix de tout, pain, viande, bottes, etc., hauche! eh bin! nou r'hauch'cha oquo eunne fais les gages. et quand les gages éthont 'tait r'hauchis, et qu'pour se rattrapé les boutitchères r'hauchent le prix d'lus marchandise, eh bin! je r'sétha l'tou ès travailleurs d'avé lus gages hauchis!


"Tu niollinne, coumme de couôtume" ; m'dit Laïzé quand j'l'éxplyitchi man plian. "Si tu gagne un èstchu par jour et qui t'en couôte deux sh'lings et huit sous pour vivre - ou si tu gagne ching sh'lings et qui t'faut dèspensé quat' sh'lings et seize sous pour la même marchandise? en est tu pus d'l'avant?"


Oul est tréjous d'même, Laïzé. N'y'a pon d'soin tchès qu'nou lis dit, ou trouve tréjous moyen d'hértchinné d'sus. Mais don, j'cré bin qu'toutes les femmes sous pus ou mains coumme yi. Y craient toutes qu'is en savent pus long qu'lus hoummes. Heuh! j'dévthais pourtant en savé tchiq' chose, mé, qu'ai emplié jusqu'a tchiq' fais "très" hoummes a gages, dans l'temps qu'les fermiers 'taient prêssis pour lus tchéthues. Mais, coumme tréjous, Laïzé eut l'dénié mot, et n'eut de r'pos que je n'dévalisse dans l'office du Bos, lis montré l'articlye a moussieu l'pasteur, et d'mandé la d'sus d'avé nos gages hauchis.


"Wot! Rize yer wages, is it? Mister Pain. Not for Joe!" qui dit en s'déstouânant sus sa tchaise. J'eut bieau li dithe, coumme Laïzé m'avait dit, que l'saumon avait renchiéthie, que l'oeus 'taient a quarante deux sous la douzaine, qu'la bouonne gâche-a-corinte valait un sh'ling la livre, et qu' l'docteu avait dit qu'si Lonôre en r'gagnait pon bétot y lis faudrait béthe du champanne! Tant pus j'pâlais et tant pus ch't'houmme la enduérchisait san tcheu.


"J'compte que j'vos pail dêja pus qu'assez qui dit: et si vot' femme n'est pas contente, Mess Pain, qui dit; faites li mes compièments et dites li que j'm'en moque" - qui dit. "S'ou n'êtes pon content d'la djob qu'ous avez ichin, qui dit: ou n'avez qu'a l'plithe, et vos en r'allé rachéthé des tchethues a Saint Jean" - qui dit. "Chose seuthe qui s'ont contents d'vos vaie r'venu parmi yeux," qui dit: "et y'a tout plien d'forgeurs qui peuvent éscrithe en Jerriais aussi bin qu'vous" qui dit.


J'ramonti tout peineux siez nous dithe a Laïzé l'savon que je v'nais de r'chevé, et ou m'dit que j'tais un pouôre médgan, et que je s'ait yi qu'ithait pus tard dounné un 'talkin'-to' a ch't'houmme la.


Piteur Pain

31/10/1912

No comments: