Wednesday, 12 November 2014

Un Trésor (1)

Un but d'eune articl'ye dé George d'La Forge:

Un Trésor
Fort Lauderdale, Florida,
U.S.A.

Lé 18 d'avri, 1970.

Moussieu l'Rédacteu,

Nou m'a tchiquesfais dit qué j'dév'thai êcrithe tout ch'qué j'connais entouorre les vielles couôteunmes Jèrriaises. eh bein, i' m'sembl'ye qué j'en ai tellement êcrit au sujet avau l's années qu'vouos lecteurs s'en vont êt' enn'yés d'liéthe mes lettres s'maine auprès s'maine si j'continnue à pâler du temps passé. "Ch'est tréjous la mème turlutte!", i' s'en vont dithe!

Un vièr diton nouos dit qu'changement d'pâtuthe fait les vieaux gras, ch'est en tchi changement d'lectuthe dait enrichi l'esprit, et v'la tchi m'fait penser qu's'ou-s-aimez à liéthe lé Jèrriais mais qu'ou-s-êtes enn'yes d'liéthe man bargouêchîn ouvrez l'fanmeux Dictionnaithe Jèrriais-Français et ou-s-y trouv'thez eune grand' richesse d'histouaithes et des couôteunmes du temps passé. Comme j'l'ai probliément mentionné d'vant, chu dictionnaithe-là a la pliaiche d'honneu sus m'n êcritouaithe ichîn en Améthique, et j'en ai un deuxième sus m'n êcritouaithe au Ménage ès Feuvres en Jèrri étout. Jé n'voudrais pon êt' sans, et j'mé d'mande souvent comment qu'j'ôsais êcrithe en langue Jèrriaise dévant l'aver d'amain comme dgide! Il est l'maître d'êcole dé ma vieillèche!

I' dév'thait y'en aver iun siez touos les Jèrriais. I' n'y a qu'à l'consulter pour saver tch'est tch'i' s'passait dans l'Îles au temps jadis. Tant pus qué j'l'ouvre, tant pus j'sis êmèrvilyi d'vaie un accompte des vielles couôteunmes dé nouos anchêtres. I' n'y a qu'à l'ouvri à Dgi l'Adèrt - y'en a dans toutes les pages. Ouaithe qué j'appréche dé la huptantaine, j'lié hardi d'choses dédans qué j'n'ai pon veu ni seu quand j'tais mousse. Par exempl'ye, jé n'savais pon tch'i y'avait ieu telle chose comme dé foui à la tchéthue. J'n'ai janmais veu ch'la s'faithe. Lé dictionnaithe nouos dit qu'eune douzaine ou pus d'hommes suivaient la tchéthue à brîsi dans chaque raie atout lus bêques, pour y bêtchi eune profondeu d'pus. V'la tchi m'fait penser qué ch'tait d'vant qu'la grand' tchéthue fîsse sén appathence.

No comments: