Tuesday, 11 November 2014

1968: À l'entou d'l'âtre...

Eune articl'ye dé George d'La Forge dé 1968:

À l'entou d'l'âtre...
Le Ménage ès Feuvres,
St. Ouën.

Lé 21 dé septembre, 1968.

Moussieu l'Rédacteu,

Quand j'mé r'pôse au sé d'vant l'feu au pid d'la grande âtre ichîn au ménage, j'pense ès anciens temps quand l's anchêtres faîthaient la mème chose à la lueu du crâsset. Comme aujourd'aniet la feunmée l's embêtait un mio s'lon les vents, mais il' 'taient accouôteunmés à êt' pus ou mains enfeuntchis d'temps en temps et v'la tchi n'les gênait pon fort!

En pâlant du crâsset, v'la tchi m'ramémouaithe qué j'l'ai veu acouo ichîn dans l'temps d'ma grand'grand'méthe, tchi mouothit dans sa nénantième année en 1895, quand j'avais quatre ans. Jé n'crai pon tch'il avait 'té fait sèrvi pour tchiques années, mais il avait resté dans la bouaînelle au haut et à la carre dé l'âtre, Il 'tait tout roui. J'mé sis d'mandé bein des fais tch'est tch'en est dév'nu. La raison qué j'm'en r'souveins ouaithe qué j'tais si janne est qu'grand'maman m'dit tch'i' n'tait pus fait sèrvi viyant tch'i' n'y avait pon mouoyen d'acater d'hille dé colza, et l'mot "colza" m'pathut si drôle tch'i' m'a tréjous resté dans l'idée! Quand j'y pensais l'aut' sé, i' m'vînt à l'idée qué l'dictionnaithe Jèrriais en dîthait tchiquechose, et à la page 116 j'trouvis l'mot. Dans l'dictionnaithe, L'Académicien L'Maistre nouos dit qué ch'tait eune pliante fouôrragiéthe tch'était tchultivée en Jèrri aut'fais, et qu'oulle 'tait tchiquesfais appelée d'la navette.

L'dictionnaithe nouos dit, étout, qué nou brûlait d'l'huile dé baleine ou d'mouothue dans l'crâsset. Il avait deux fonds, iun pour y mett' l'huile et l'aut' pour èrchéver les gouttes d'huile tchi dêbordaient. Jé n'sai pon trop bein auve tchi tch'i' faîthaient la mèche. Ch'tait-i' d'la ficelle ou d'l'êtoupe? I faudra qu'jé d'mande au Sieur Le Maistre quand j'lé vèrrai. Quant à l'hielle dé mouothue, oulle 'tait bein connu dans man janne temps, car oulle 'tait r'quémendée pour les gens tchi souffraient d'la conseumtion. Oulle 'tait mème considéthée bouanne pour tout l'monde à baithe dans l'hiver pour l's empêchi d'attraper fraid. Il en v'nait d'La Côte tchi n'tait pon purifiée, et les mousses faîthaient des grinnes quand fallait en baithe, dé chette-là! Jé n'm'èrsouviens pon d'aver janmais veu d'l'hielle dé baleine. M'n oncl'ye Ouinneteur m'pâler d'hielle dé pid d'moûque, mais j'crai qu'chette-là 'tait trop finne pour faithe sèrvi dans l'crâsset!

J'n'alleunme pon souvent la veue quand j'sis assis au pid d'l'âtre au sé. J'aime bein reunminner à man tout-seu et penser ès vièrs temps à la lueu du feu dans l'âtre, mais la pliene leune êcliaithait si bein l'aut' sé qué sa lueu, v'nant par la f'nêtre, êcliaithait bein la salle, et v'la tchi m'faîthait penser ès crianches du temps passé qu'sa lueu, tch'a tréjous un air dé mystéthe, engendrait dans l's idées d's anciens. Quand j'tais mousse, i' m'dîsaient qué quand nou viyait l'craîssant i' fallait rêmuer les sou qu'nou-s-avait dans sa pouchette, et qu'nou-s-en r'chév'thait d'vant la fîn du mais. Comme j'n'en avais pon dans ma pouchette, dans chu temps-là, j'n'ai janmais seu si v'la tchi travaillait bein!

Les gens d'à ch't heu savent bein qu'la leune n'est pon faite dé fronmage, mais un tas d'monde craient acouo qu'la pliene leune affecte lé comport des gens. J'connais eune femme tch'a un homme tch'est roupilleux, et ou' m'asseûthe tch'i' n'y a presque pon mouoyen d'vivre auve li quand ch'est pliene leune! Et j'liésais eune articl'ye dans eune gâzette l'aut' jour tchi dîsait qu'y'a un tas d'docteurs tchi sont d'avis qu'la leune est responsabl'ye pour la mauvaise condite d'un tas d'malfaiteurs. La police dé New York, en Améthique, est du mème avis, pathaît-i', et les statistiques montrent tch'i' y'a pus d'gens tchi s'mêfont dans l'temps d'la pliene leune qué dans d'aut' temps. Et ch'est r'mèrquabl'ye qué les pouorres baloques tchi sont dêrangis sont appelés des leuneux! L'articl'ye mentionne, étout, qué mème les annimaux sont affectés par la leune, et j'ôse craithe qué j'avons tous veu et ouï les tchians la ouasser!

I pathaît, étout, que d'pis qu'la leune affecte l's océans et fait la mé monter et d'valer ch'est p't êt raisonnabl'ye dé craithe qu'oulle affecte les gens étout, viyant qu'l'être humain est compôsé d'deux tchièrs dg'ieau! I' faut sans doute aver un tas d'înmagninnation pour craithe d'ité, mais y'a bein des mystéthes que nou n'comprend pon. Eune aut' vielle crianche est qu'nou n'dév'thait pon dormi au cliai d'la leune car ou' pouorrait vouos changi les traits d'la fache, et j'm'èrsouveins qu'papa m'disait quand j'tais mousse qué l'înmage qué nou viyait dans la leune 'tait supposé être un homme à porter un gros fagot sus san dos pour l'êtèrnité, viyant tch'il avait 'té méchant sus la tèrre dans san vivant!

Ch'est bein seux qu'nou dit un tas d'niolîn entouorre chutte pouorre leune, mais i' n'faut pon oublier qu'oulle a tréjous 'té populaithe parmi l's amouotheurs. Ou'est tch'i' y'a rein d'pus pliaîsant qu'd'être en plien air au plien d'la leune en conpangnie d'la janne fille tchi vouos passe lé pus près du tchoeu? Dans ches bieaux moments-là d'la vie i' sembl'ye qu'sa lueu sanctifie l'amour. et j'n'ai janmais ouï pèrsonne dithe rein contre la leune dé myi!

George d'La Forge

No comments: