Thursday, 31 May 2012

Souaixante ans et chent louis!

SOUAIXANTE ANS ET CHENT LOUIS

Combein qu'j'avons d'raisons
pouor èrmèrcier not' Reine?
Y'en a bein eune chentaine
en ch't année d'rêvillon.

Chent louis et souaixante ans!
Souaixante ans et chent louis!
Eune bille pouor l'èrpayi
au Jubilé d'Dgiamant!


J'voudrêmes aver du ji;
j'voudrêmes eune bouonne bordée;
et j'pouôrrêmes l'affaûrder
si j'avêmes des chent louis!

Chent louis et souaixante ans!
Souaixante ans et chent louis!
Eune bille pouor l'èrpayi
au Jubilé d'Dgiamant!


Qu'la vie sait enrichi!
V'nez-en par milles, par chents!
Ch'n'est pon chent fais trop grand;
ch'n'est pon chent fais trop chi.

Chent louis et souaixante ans!
Souaixante ans et chent louis!
Eune bille pouor l'èrpayi
au Jubilé d'Dgiamant!


Èrmèrcions-la chent fais
pouor souaixante ans d'travas!
Tchi bein long bail rouoya
dé richesses et dé paix!

Chent louis et souaixante ans!
Souaixante ans et chent louis!
Eune bille pouor l'èrpayi
au Jubilé d'Dgiamant!



SIXTY YEARS AND ONE HUNDRED POUNDS

How many reasons do we have
to thank our Queen?
There are at least a hundred
in this year of rejoicing.

A hundred pounds and sixty years!
Sixty years and a hundred pounds!
One note to repay it
in the Diamond Jubilee!


We want to have some enjoyment;
we want a good party;
and we could afford it
if we had hundreds of pounds!

A hundred pounds and sixty years!
Sixty years and a hundred pounds!
One note to repay it
in the Diamond Jubilee!


Let life be enriched!
Come in your thousands, in hundreds!
It's not a hundred times too big;
It's not a hundred times too dear.

A hundred pounds and sixty years!
Sixty years and a hundred pounds!
One note to repay it
in the Diamond Jubilee!


Let's thank her a hundred times
for sixty years of work!
What a good long royal term
of wealth and of peace!

A hundred pounds and sixty years!
Sixty years and a hundred pounds!
One note to repay it
in the Diamond Jubilee!

No comments: