Thursday, 22 June 2023

1980: Des mémouaithes

 Des mémouaithes

 

Fort Lauderdale

Florida

U.S.A.

 

Lé 12 Janvyi, 1980

 

Moussieu l'Rédacteu

 

Vouos r'souv'nous d'la vielle dévinnale "A tchi qu'tu penses quand tu n' penses à rein?" Eh bein, né v'chîn la rêponse: "À t'rêpondre quand tu n'mé dis rein!" Mais quand un Jèrriais est exilé, Jèrri est tréjous dans ses pensées; ch'est en tchi nou n'peut janmais dithe tch'i' n'pense à rein!

 

Ch'est drôle comment qu'nouos pensées r'tchulent au point tchi d'veinnent des mémouaithes, et la veue innattendue d'un objet dans la rue où dans la télévision vouos rappelle souvent dé tchiquechose dans le temps pâssé. Par exempl'ye, la veue d'un homme à j'va dans iun d'nouos pars l'aut' jour mé ramémouaithis d'ma preunmié Dînmanche l'arlevée sus les monts d'L'Eta auve Papa quand j'tais mousse.

 

En c'mîn, pas bein liain du Pallion, j'avions rencontré Mess Hubèrt, dé "Little Farm," tchi nouos avait dit tch'i d'vait y'aver tchique sorte d'fête à l'Hôtel dé L'Eta, car il avait vue un tas d'cârrosses arrêtées la.

 

"Eh bein," Papa m'dit, "tu t'en vas vaie des bieaux j'vaux, valet, quand j'nouos assiéthons en d'ssus et en veue d'l'hôtel. "

 

"Mais j'viyons touos les jours dans la forge, des j'vaux, " j'lî dis.

 

Wednesday, 21 June 2023

1980: Lé routchi

 Lé routchi

 

Trenton, Michigan,

U.S.A.

Lé 3 d'mai, 1980.

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Quand j'tais en Jèrri l'année pâssée, tchitch'un m'dit qué les routchièrs 'taient payis souoxante-chîn louis la s'maine. Si j'avais 'té sans travas et dans l'bésoin j'n'éthais pon pèrdu d'temps, eune fais ouï chenna, dévant m'n aller vaie l'Connêtabl'ye et lî d'mander d'm'embaûchi!

 

J'ai tréjous gardé un bouan souv'nîn du temps qué j'tais Ségrétaithe au Connêtabl'ye (pus tard Juré-Justicier) Francis Vibert Le Feuvre à St. Pièrre y'a eune septantaine d'années - disons dans les 1908. Dans chu temps-là, l's anciens d'la pâraisse (et d's aut' pâraisses étout, sans doute) tchi n'avaient pon mênagi à sauver assez d'sou pour souangni des bésoins d'vieillèche sans travailli, et tchi considéthaient que ch'tait honteux d'êt' "sus la pâraisse" ou d'èrchéver d'la charité d'autcheune pèrsonne, dév'naient routchièrs pour la pâraisse. I' n'gangnaient pon d'hauts gages, mais il' 'taient payis toutes les s'maines et n'taient pon accabliés d'travas. Les maladifs et les sîmpl'yes d'esprit, et généralement les cheins tchi, par hâsard împrévu, 'taient sans travas, pouvaient êt emplyiyés comme routchièrs au bésoin étout.

 

Wednesday, 7 June 2023

Bâsse mathée, haute mathée

 BASSE MATHEE, HAUTE MATHEE.

PAR

J. T.

 

Artu: Ah ch'est dammage dé vaie à la maintchi d'la Baie d'la Rocque souos des tonniaux de chiment - et êcoute lé brit dé chès avions-là, Elsie!

 

UN AVION PASSE.

 

Elsie: Ah bein, ch'est l'progrès qui nos disent! P't-être qué l'année tchi vint nou n'pouorra pas aller à la pêque d'ichin.

 

Artu: Ch'est vrai, mais pour aniet, tchi biau temps pour un Vendredi Saint. Et i' fait si caud!

 

Elsie: Ch'est la traisième s'maine d'Avri, tu sais bein, nos v'la quâsiment dans l'mais d'Mai.

 

Artu: Et y'où qué j'nos 'n allons mettre nos tchaises?

 

Elsie: Ichin, sus l'sablion. Les mousses s'en vont vouler jouer avec lus boutchets et lus pelles, et j' m'en vais rester auve les p'tits  tandis qu'ous allez à la pêque.

 

Artu: Et té - As-tu penser à ta palette et a eune pouque en cas qu'ta fichue tchianne fait tchiquechose sus la grève?

 

Monday, 5 June 2023

Eune Election dans l’mais juin 1975

 Eune Election dans l’mais juin 1975


Missis Crespin Dulcie Jones

Mouss. Granville Les Le Ruez

Missis d'Avoine Audrey Lucas

Mouss. de Caen Michael Lucas

Missis Abbot Val Amy

Missis Rondé Eileen Le Sueur

(Missis Crespin et Mouss. Granville r'présentent les deux candidats tchi prennent pour chentnyi (i' portent les couleurs de lus candidats).




Missis Crespin:

J'en cre pas que j'allons vais grand monde d'autre. Le v'la presque sept heuthes et d'mie et i' n'est pon v'nu autant d' monde comme j'espéthîmes pour voter.



Mouss. Granville:

V'la tchi n'm'êtonne pas quand nous a des femmes a prendre pour candidats. A-t-ou jamais oui d'eune femme comme chentnyi? I's'saient bein mus siez ieux à souogni de lus hommes et de lus avièrs.



Missis Crespin:

Jamais tu'n chang'geas té. T’oublies tchi faut marchi auve le temps et que 1975 et l'annee pour les femmes.



Missis Granville:

Ch'est chute fichus Missis Margaret Thatcher tch'a chulbuté l's'affaithes, auve s'n ambition de dè'v'nin la premié femme à être le Premié Ministre de l'Anglieterre. J'admets bein que les femmes peuvent remplyi tchiques postes mais certainement pas la poste de chentnyi.



Missis Crespin:

Et pourtchi pas la poste de chentnyi?



Mouss. Granville:

T'oublies don que Jèrri est infestée de voyous, de vauriens de vagabonds et même de criminels. J'té d'mande comment qu'eune femme pourrait entreprendre à ramasser d'itêt?

1871: La Bastaude a l'êcole de Maitresse Europa - The Fight at Dame Europa's School

 "The Fight at Dame Europa's School" was a satire on the Franco-Prussian War (1870-71), taking as its conceit the presentation of the international diplomacy and warmongering as a schoolyard quarrel. Henry William Pullen's pamphlet enjoyed huge success and was translated into a number of languages - one of which was Jèrriais. AA Le Gros' translation was published in 1871, printed by Phil. Huelin, 11, The Royal Square. Here is a transcription of the complete text:


La Bastaude

a

l'êcole de Maitresse Europa:

dêmontrant coumestque

Lé Hardé Allemand baillit une slingeure au Hardé Français:

et coumestque

lé hardé Anglais ne fit que les r'garder.



Traduit de l'Anglais en Jersiais, avec l'autorisation de l'auteur,

Par A.A.L.G.


Traduction Jersiaise

de la brochure intitulée:

The Fight at Dame Europa's School.

(Henry William Pullen, 1871)

Plus de 140,000 exemplaires de l'édition anglais ont été vendus, et celle française en est à sa quatrième édition


Mse. Europa gardait une petite êcole, ouestque les garçons apprenaient à bargouaichir les lingos d'acheteu, la fortificâtion, et l'usage des gllobes. Oulle avait bouonne accointance et bouon credit, car nulle autre êcole ne baillait une êcolage si solide et si libéthale. Biaucoup de ses êcolièrs 'taient devenus maitres dans d'autres êcoles. Deux de ches êcoles-la 'taient composèes d'avièrs à la philomie brunâtre, de fièrs bégauds, et bein p'tit avanchis pour leux âge. La trêisième 'tait une neuve êcolèe d'avièrs qui faisaient hardi d'sifaiches, et qui d'visaient dans leux nèz.


Il y'en avait de pus d'une sorte d'avièrs siez Mse. Europa - de bouons et d'mauvais, des espritès et des niomins, de bein-actis et des piercheurs, des saints-doux et des batilleurs, de bein-comportés et des grossiers ; et sans doute la bouonne-femme ne pouvait les mênagir tous. Ne voulant pon que les maitres fussent trejous à niffler dans l'bèl, une feis l'êcole aquevèe ou pllèchit des monitors, chouêsis parmi les grands garçons et les pus fiablles, pour survillir les autres, et pôser ordre parmi les frébusquins. Au temps que j'vos di, il y-en avait chinq, Louis, William, Aleck, Joseph et John.


S'il y-avait bistaud entre quiquesuns des p'tits les monitors tâchaient d'en dêfouir la cause, et de les faire raccorder. Si fallait en v'nin es coups, ch'tait leux d'vé d'arrêter la bastaude en temps, et d'empêchir la trîson et l'injustice.


Couotumiethement, i s'servaient du pouvé qui leux 'tait confiè, avec bouon sens, et pour le bein de l'êcole. De p'tites colethes-de-puche qu'éthaient peu devenin pus séthieuses, 'taient appaisies, et souvent quand deux p'tits baveux s'entre herquignaient dans une carre du bèl, Louis ou John n'avaient qu'à dêhaller pour les faire scoder, ou bein chaquir d'main. Mais le pièthe en 'tait que les monitors ieux-mêmes empiêtaient quiquefeis sus l's autres, et alors les p'tits étaient forchis de s'en mêler. Il 'tait rapportè dans l'êcole, qu'au temps jadis, un monitor, Nickless par sen nom, avait picagni sans raison un pouore paisiblle p'tit salope appelé Constantin. John et Louis prinrent bravement le bord de l'êfant, et baillirent une telle stipagne à Nickless qu'i fichit sen camp hors l'êcole.