Sunday, 7 May 2017

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Jean 10: 1-11

John 10: 1-11
"Véthe, ch'est coumme chennechîn," qué Jésû dit, "lé chein tchi n'entre pon dans la bèrgéthie par lé héchot pouor v'nîn dans l'troupé d'brébis, mais tchi s'y sil'ye par un aut' bord, pouor dé seux ch'est un voleux ou un rôdeux. Lé chein tch'y entre par lé héchot est l'gardeux dé brébis. Lé valet li'ouvre lé héchot et les brébis ouaient la vouaix du gardeux. I' crie pouor châque brébis par san nom et les mène hors souotre li. Quand il a m'né hors touos ses brébis à li, i' va l'avant à ieux et ses brébis vont souotre li, ch'est en tchi sa vouaix lus est fanmiliéthe. I' n'îthont nément souotre un înconnu, mais: i' happ'thont la pathe quand i' ouîthont eune vouaix tchi lus est êtrangiéthe." Jésû lus baillit ch't exempl'ye pouor qu'i' comprînssent chein qu'i' voulait dithe mais i' n'comprannaient pon chein qu'i' dit. Jésû lus r'dit don, "Véthe jé vos l'dis: Mé, j'sis lé héchot ès brébis. Touos les cheins tchi sont v'nus d'vant mé 'taient des voleurs et des rôdeurs, mais les brébis n'lus ont pon êcouté. Mé j'sis lé héchot: lé chein tch'entre par mé s'sa sauvé. Il entrétha et s'dêhal'la et trouv'tha la bouonne paîssaison. Lé rôdeux veint raîque pouor avrôner et voler et tuer. J'sis v'nu pouor qu'il' aient la vie, et qu'i' la r'aient. Mé j'sis l'bouôn gardeux d'brébis. Lé bouôn gardeux bâle sa vie pouor les brébis."

No comments: