Wednesday, 11 May 2022

1976: Lé j'va

  

Lé j'va

Le Ménage ès Feuvres

St. Ouën.

Lé 28 d'août 1976

Moussieu l'Rédacteu,

 

Lé supèrbe bulletîn spécial dé Quart d'An d'L'Assembliée d'Jèrriais, fondée en 1951, veint d' pathaître pour célébrer ses vîngt-chînq ans. L'histouaithe dé ses activités duthant chu quart dé siècl'ye est r'cordée dans les bulletîns tch'ont pathu rédguliéthement souos la rédaction du Docteu Frank Le Maistre OBE, Membre des Académies dé Caën et d'Upsala et ouaithe qué j'les ai lius bein des fais j'trouve tréjous du pliaîsi à les r'liéthe viyant qu'à châque fais j'vai acouo tchiquechose întérêssant d'dans.

 

J'viyais, par exempl'ye dans l'chein d'La St. Miché et Noué d'1959, un accompte dé cèrtaines crianches entouorre un fé à j'va, et étant, nou peut dithe, quâsi êl'vé dans eune forge, j'sis êtonné qu'man P'pèe ou man Papa né l's avaient pon mentionnées. Ch'tait probabliément d'ma faute, car j'les tempêtaient tellement d'tchestchions au sé tch'i' n'avaient pon l'temps dé m'dithe aut' chose qué d'rêpondre mes tchestchions.

 

Ieune des crianches est tch'i' n'faut janmais env'yer hors un fé à j'va, car ch'est env'yer sa bouanne chance avec. Eune autre est qu'un fé à j'va clioué en d'ssus du capé d'eune porte ou d'eune fénêtre, les caûcoins en haut, est bouanne chance. D'aut' craient qué les caûcoins dév'thaient êt' en bas pour qué la bouanne chance né s'êcappe pon! Nou clioue, étout, un fé à la porte d'eune êtabl'ye à j'va, et au grand mât d'un navithe.

 

I' pathaît tch'i' y'a eune bouanne raison pour ches crianches. La légende nouos dit qué l'Satan en pèrsonne appathut quand l'saint homme Dunstan Archêvêque dé Cantorbéry (A.D. 923 – 988) 'tait à féther un j'va. Lé Malîn au pid fourtchi, lî d'mandit dé lî féther l'un d'ses chabots. Mais l'saint homme ayant r'connu tch'il avait affaithe au Démon, lé cliouit à la muthâle du coup et continnuit auve san travas. L'ennemîn du genre humain, tout en faîsant d's hueûles, suppliyit l'saint dé l'libéther. Ch'la lî fut accordé souos condition qué li, l'Malîn, n'entrîsse janmais d'autre dans un bâtisse où'est tch'i' y'éthait un fé à j'va à l'us!

 

Sans doute, y'a des crianches entouorre lé j'va étout. Ieune était qué quand nou-s-en vait un blianc crouaîsi la route, i' fallait êcopi sus ses souliers et faithe eune crouaix. Et un vièr diton nouos dit qué janmais bouan j'va n'fut rosse - voulant dithe, tout probabliément, qué nou peut s'fier sus un bouan j'va.

 

Dans l'nunmétho onze du preunmié voleunme des bulletîns dé L'Assembliée d'Jèrriais, lé Docteu Fraînque Le Maistre nouos donne la priéthe d'un j'va, adaptée d'l'Anglais par li-mème comme i' n'y' a qu'li tchi pûsse lé faithe si parfaitement. Oulle est si belle et si à propos qué j'li'ai d'mandé pèrmission dé la r'produithe ichîn. Auve sa pèrmission grâcieusement accordée, né v'chîn la priéthe:-

 

“Bailliz-mé à mangi, abrévez-mé et souongniz d'mé comme i' faut et, man jour finni, bailliz-mé un abri, du liet bein sé et proper dans eune stâle auve assez d'laîze pouor qué j'piêsse mé couochi en confort. Pâlez-mé: car vouot' vouaix m'est souvent aussi împortante comme les c'mandes.

 

Fliattez-mé tchiquefais, à seule fin qué j'trouve pliaîsi à vouos sèrvi et qu'j'apprenge à vouos aimer.

 

“Né satchiz pon les c'mandes ni n'mé bailliz pon d'fouet en ramontant un amont.

 

“Né m'quétilliz pas, ni n'mé donnez pas d'co-d'pids ou d'ouappes quand jé n'comprends pon, mais donnez mé la chance dé saisi ch'qu'ou voulez m'dithe. Seurvilyiz-mé auve soin et, si j'manque à vouos obéi, asseûth'-ous s'i' n'y'éthait pon tchiquechose dé dêrangi dans ma graie ou, ofûche, dans mes pids.

 

“En cas qu'jé n'mange pon bein, examinnez mes dents. J'pouôrrais ofûche aver un abcès dans eune denchive et ch'la, ou savez , vouos fait hardi souffri.

 

“Né m'amathez pon la tête dans eune position pénibl'ye ni né m'halez pon ma seule défense contre les moûques et les moustiques en m'racourchant la coue. Né m'bouchiz pon la veue atout des leunettes sus man bridot, car des choses qué jé n'vai pon comme i' faut m'êffritant aîsiement.

 

“Et finnalement, ô man maître, quand j'éthai pèrdu la force d'ma jannesse et qu'j'né s'sai pus bein bouon d'colyi, né m'mettez pon d'houors pour créver la faim et d'fraid, ni né m'vendez pon à tchique maître bruta pouor êt' tortuthé à p'tit feu jusqu'à la mort: mais mettez fîn à mes jours dé la manniéthe la pus humaine, et l'Bouôn Dgieu vouos donn'na vouot' rêcompense ichîn bas et dans l'Êtèrnité.

 

“En toute révéthence jé vouos fais ma priéthe, au nom du Chein tchi fut Li-même né dans eune êtabl'ye. Âmen”

 

GEORGE D'LA FORGE

 

 

No comments: