Monday, 26 June 2017

Tout recommencer à Jersey

Itinera Magica a bliodgi:
Cette connexion à la France, perdue dans la nuit des temps, perdure au goutte à goutte chez les amoureux du patois. Si vous voulez vous faire une idée de cette langue à la fois familière et déroutante, j’ai découvert ce site, l’Office du Jerriais, où vous pourrez vous faire une idée

Sunday, 25 June 2017

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Reims - église Saint-Nicaise, intérieur (19)Sieaume 42:

Psalm 42:
Coumme lé d'si du chèr pouor les dous, lé d'si dé m'n esprit pouor té, oh Dgieu, est d'même. Mén esprit est stchi sans êt' abrévé du Bouôn Dgieu, du Dgieu vivant; quand tchi qué j'pouôrrai v'nîn vaie la fache du Bouôn Dgieu? Mes lèrmes m'ont nouôrri niet' et jeu, quandi qu'nou m'dit, "Où'est qu'il est, tan Dgieu?" Qué m'n esprit dêborde atout lé d'so quand j'ramembre ches choses-chîn, coumme tchi qué j'm'en fus en compangnie à la maîson du Bouôn Dgieu, auve eune vouaix d'jouaie et d'louanges, auve la chanson des cheins tchi gardaient la fête. Pouortchi qu'tu'es accabâssé, oh m'n esprit? Pouortchi qu'tu'es gêné en mé? Fyie-té au Bouôn Dgieu; ch'est en tchi j'lî r'bâr'rai des louanges, au chein tch'est m'n aîgue et man Dgieu. Mén esprit est accabâssé en mé, et j'té gardéthai en veue don; du pays du Jourdain et des Hèrmons, du mont Mizar. L'avanteu hèle l'avanteu coumme tes dêtchèrques hueûlent; toutes tes louêmes m'ont nyé. Mais l'Seigneu envyêtha sa mînséthicorde lé jour, et la niet sa chanson s'sa auve mé, eune priéthe au Dgieu d'ma vie. J'dithai à Dgieu man Rotchi: "Pouortchi qu'tu m'as oublié? Pouortchi qué j'plieuthe par les c'mîns par cause des attaques dé m's enn'mîns?" Les cruaûtés d'mes enn'mîns sont coumme pouor m'êglianmi l's os, quand i' m'dithent touos les jours, "Où'est qu'il est, tan Dgieu?" Pouortchi qu'tu'es accâbassé, oh m'n esprit? Pouortchi qu'tu'es gêné en mé? Fyie-té au Bouôn Dgieu; ch'est en tchi j'lî r'bâr'rai des louanges, au chein tch'est m'n aîgue et man Dgieu.

Saturday, 24 June 2017

Poésies en portraits - Graphic poetry



Sunday, 18 June 2017

La Fête Nouormande

Nos v'chîn à la fîn d'not' fête d'la langue Nouormande en Jèrri: à l'année tchi veint en Dgèrnésy!

We've come to the end of our turn as hosts of the annual festival of Norman language: next year we'll be off to Guernsey!












Saturday, 17 June 2017

La Fête Nouormande






Eune mangnifique séthée siez l'Gouvèrneux hièr au sé pouor l'annivèrsaithe d'la Reine, not' Duc. S'n Excellence fit la beinv'nue ès Nouormands d'la Grand' Tèrre et ès Dgèrnésiais (malheutheusement par cause du baté nos couôthîns Dgèrnésiais arrivîtent tard).

A splendid evening at Government House yesterday for the Queen, our Duke's birthday. His Excellency the Lieutenant-Governor practised his language skills with a Jèrriais welcome to our mainland Normand and Guernsey guests (unfortunately the arrival from Guernsey was delayed due to problems with the boat).


Aniet (tout gratuit!):
  • 9.30-11.30am: eune matinée d'poésies, chansons, danses, histouaithes à la Salle Pârouaîssiale dé Saint Hélyi.
  • 12: Pathade en Ville (danses, musique, costeunmes)
  • 8pm: concèrt d'Badlabecques à la Salle Pârouaîssiale dé Saint Hélyi.

Today (free events!)
  • 9.30-11.30am: morning of poetry, songs, dancing, stories in Saint Helier Parish Hall.
  • 12: Parade through Town from Parish Hall to Markets (with dancing)
  • 8pm: Badlabecques - concert in Saint Helier Parish Hall.

Thursday, 15 June 2017

La Fête Nouormande





La Fête Nouormande

Dêchèrgiz l'livret pouor le sèrvice

Download church service booklet for Sunday 11am

Wednesday, 14 June 2017

La Fête Nouormande

Du Jèrriais à l'aubèrge pouor la Fête!

Fête fun in the pub: a special quiz night with an invited panel upstairs at the Post Horn this evening. Get ready for "Call my Jèrriais Bluff", lies, improv, and question time (free entry - but buy your own drinks at the downstairs bar)




Monday, 12 June 2017

La Fête Nouormande

V'nez jouer la gamme dé doque à 6h à ces sé dans les Gardîns d'la Pathade!

Fête Nouormande: this evening 6pm in Parade Gardens, it's traditional games - doque!





Saturday, 10 June 2017

Jour du Portûnga - Portugal Day

Bouôn Jour du Portûnga à touos nos anmîns Portûndgais!

Happy Dia de Portugal to all our Portuguese friends!





Ches ièrs, où'est qu'l'Amour soulait soûssinner
Os olhos onde o casto Amor ardia

Thursday, 8 June 2017

The Normans invade Jersey!

The Normans invade Jersey!

This year it’s Jersey’s turn to host La Fête Nouormande, the annual Norman language festival, which circulates between us, Guernsey and the Normandy mainland. As a result, visitors will be taking part in a variety of events with a language focus.

The week kicks off on Monday 12th June at 6p.m. in Parade Gardens with a selection of traditional Norman games. Everyone is welcome to come to try out Palet Cible, Tchilles and Doque – and the rules will be explained on arrival!

On Tuesday 13th June we have our regular Tuesday “Jèrriais at the pub” session at the Adelphi in The Parade at 5.30.

There’s another pub visit on Wednesday evening 14th June at 7.30 – this time at The Post Horn. This will include a Jèrriais panel game based on several popular TV games. Come along and have fun with our language – you don’t even need to speak it to participate! You’ll have to buy your own drink though!

Monday, 5 June 2017

La Fête Nouormande

Dêchèrgiz l'livret d'pièches et l'livret du sèrvice d'La Fête Nouormande (12-18 dé Juîn 2017):

Download the festive anthology (containing songs, poems, stories due to be performed at this year's Fête Nouormande in Jersey) and the service booklet (hymns, prayers, Bible readings) to help you read along with the Jèrriais, Guernésiais, mainland Norman, and Aurigniais as it happens.

 

Sunday, 4 June 2017

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Aniet ch'est la Pentecôte. Né v'chîn un but d's Actes 2:

Today is Pentecost. Here's a text from Acts, chapter 2:
Et quand vînt l'jour d'la Pentecôte, i' 'taient rassembliés ensembl'ye. Et d'un co v'là tchi d'valit du ciel un brit coumme eune divèrse soûffliéthie tchi remplyit toute la maîson où'est qu'i' 'taient. Et i' vîdrent des langues, des fliambes dé feu, tchi jutchîdrent sus un châtchun dg'ieux. Et i' fûdrent remplyis du Saint Esprit, et d'visaient des difféthentes langues, coumme l'Esprit lus baillit du pouvé.

Assa y'avait des Juis, des pieux, dé toutes les nâtions ichîn bas, tchi d'meuthaient à Jérusalem. Et quand chu brit lus vînt ès ouïes, i' lus affliotchîdrent et fûdrent divèrsément ravis car châtchun dg'ieux ouïyait les patholes des discipl'yes dans san lîngo à li. Et i' fûdrent êmèrvilyis et dîdrent, "Ches hoummes-chîn, n'sont-i' pon des Galiléens? Coumme tchi don qué j'ouïyons, nous, lus d'vis s'lon not' patouais?

Thursday, 1 June 2017

Verbs taking auxiliary êt' in perfect tense


At the café this morning there was a discussion about which verbs take auxiliary êt' in perfect tense. There isn't a standard list (one suspects because authorities have disagreed and so, rather than cause offence, people have preferred not to try and lay down the law on this question). So here's a suggested list based on those verbs on which there seems to be consensus: