Sunday, 30 September 2012

Puffin's Pla(i)ce

Siez Poffîn:
Puffin's Pla(i)ce:
Bouonjour! That's hello in Jerriais. (...) and if you fancy learning some with me, tune in to the show this Sunday.

Badlabecques - Corn Riot Knees Up

Tchiques portraits d'Vendrédi au sé dans l'Vièr Marchi.
Some photos from Friday evening in the Royal Square.

Saturday, 29 September 2012

Hièr au sé - Badlabecques - yesterday evening



Badlabecques sus la strade dans l'Vièr Marchi hièr au sé - vidgo.
Badlabecques on stage in the Royal Square yesterday evening - video.

Friday, 28 September 2012

Lé 29 Septembre

Eune poésie à propos (d'1873 - êcrithie modèrnîsée):
A topical poem (from 1873 - spelling has been modernised):

Lundi tchi veint, la Saint-Miché arrive,
Pouor bein des gens ch'est un jour dé bonheu,
Mais tchi grand tas i' va mettre en dérive;
Car ch't' année est un an dé malheu;
Comment châtchun va-t-i' payi ses dettes;
Car pouor monnaie nou n'a qué du papi
Tchi né vaut pas pus qu'autant de chitchettes,
Aiyiz Pitchi! Riches, aiyiz pitchi!

Car des rentchièrs i' faut bein ténîn compte
Épis dé pus ch'est lé jour du quart-d'an,
Dénonciateurs et Député-Vicomte,
Les Ecrivains, touos jusqu'à Moussieu Jean,
Îthont bétôt par campangne et par ville,
Comme jadis faîthait Thomas Sohyi;
Dithe payiz ou jé vos envyie bille,
Aiyiz Pitchi! Riches, aiyiz pitchi!

Jé né veins pas pliaidgi ma propre cause,
Car mes anmîns savent qué jé n'ai rein,
Mais mes bésouains né sont pas grande chose
Et ma dgaieté mé suffit pouor tout bein.
Tout chein qué j'ai dé propriêté fonciéthe
Est un tèrrain grand dé deux-pids-par-huit,
A l'Almorah dans lé coin du chînm'tchiéthe,
Aiyiz Pitchi! Riches, aiyiz pitchi!

Dictionary addenda

aveuglyi = to blind
(r'ssource: JP, Caouain, Douard Lé Bro)

Thursday, 27 September 2012

Le galo sur France 3

Bertaèyn Galeizz rapporte:
Vendredi 21 septembre l'édition "Bretagne" du journal de France 3 midi abordait l'actualité du gallo : 2ème Priz du Galo, la 10ème édition de Mill-Góll, le gallo dans tous états et la conteuse Marie Chiff'Mine. L'émission est toujours en ligne sur le FranceTV PLuzz.

Le même jour l'émission en breton An Taol Lagad de France 3 parlait de la visite des Jardins Rocambole en breton et en gallo. L'émission est aussi en ligne sur FranceTV PLuzz.

First album for Badlabecques

Channel rapporte:
Jersey's Jèrriais-singing pop-folk band, Badlabecques, are launching their first album.

They went down a storm at the summer Folklore festival, now Jersey's Jèrriais-singing pop-folk band, Badlabecques, are launching their first album. They'll be in the in the Royal Square on Friday 28th September for a show marking the anniversary of the 1769 Jersey Corn Riot.

Tuesday, 25 September 2012

Des buts du Dictionnaithe - Dictionary snippets

Dictionnaire Jersiais-Français contcheint un amas d'entrées tchi connaîssent la caûque-souothis ou f'thaient rithe les cats. Dans chutte séthie, j'en présentons en Angliais tchiqu's'eunes d'întéthêt.
A series of out-of-the-ordinary entries translated from the Dictionnaire Jersiais-Français.
âqu'sies or âqu'sie, n.f.pl. Probably abbrev. of vieillâqu'sies, q.v. Doubtless people believed they were saying vieille âqu'sie. A lot of old stuff and rubbish... Some even say hâqu'sie. The term is becoming rare nowadays; however we used to hear it quite often in our youth, as âqu'thie or d'la hâqu'thie.

vieillâqu'thie, vieillâqu'sie, etc. Old thing, especially an old thing falling into disrepair; rubbish. The term is rather pejorative. Buying old things, old rubbish. An old thing like me!

Dictionary addenda

coopéthâtion = cooperation
(r'ssource: lettre, 1979)

Magène à Octeville

Magène annonche:
Concert à Octeville
Magène se produira au Théâtre de la Butte à Octeville ce vendredi 28 septembre. Concert de soutien aux Pompiers humanitaires de Normandie.

Monday, 24 September 2012

Au Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy

Né v'chîn eune pièche êcrite au Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy:
This poem was written at the Guernsey Literary Festival:
Au Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy

Dans la pièche du marchi nou miâque eune paîmée d'mots,
les mios d'vèrsets sont ravaûlés en margalot,
à puchi des pagies piqu'linnes dé pourpres patholes,
à tourtilyi des lettres trilyies en néthes channoles.

Nou pâle dé lândgets d'fliambe; nou brait d'un tchoeu ligi.
La langue d'ichîn est dêcliathée par d'ssus l'marchi
et les ouothelles tch'èrchèvent chu houaithion littéthaithe
èrsonnent tréjous atout des pièches, des brais à taithe.

Lé chein tch'a des ouothelles, tch'i' ouaie, tch'i' sait trans'mé,
sait êcliaithi par les auteurs et lus pouvé;
les fieillets fliottent à fliot en achies achouêmies,
bâlent eune cliamûthe bein littéthaithe ès d'souothilyis.

Friday, 21 September 2012

Corn Riot Knees Up

Nou-s'annonche:
Jersey’s very own Jèrriais-singing pop-folk band, Badlabecques will be launching their debut studio album at this month’s very ‘Jersey’ themed Muse night in the Royal Square on Friday 28th September from 17.00 – 21.00. The event, hosted by Jersey Heritage will showcase a selection of traditional and contemporary local music, dishes and dancing, whilst telling the story of the Jersey ‘Corn Riot’ which took place this day in 1769.

Thursday, 20 September 2012

Êtudes Jèrriaises - Jersey Studies



La s'maine tchi veint, les mousses lus en vont apprendre dé tchi entouor la grève et la mé - auve chutte chanson.
Next week, the children will be learning something about the beach and the sea - with this song.

Êtudes Jèrriaises - Jersey Studies

This week Year 4 students have been doing Lesson 1: Les pliaiches et les langues - Places and languages.

They've been listening to Chant d'Jèrri (download mp3 here) and looking at some of the placenames mentioned in the song. They've been looking at côtis and mielles, checking where the Minquiers and other offshore islands are, and asking each other's names.

La Fête Nouormande 2012 (acouo)

Acouo tchiques portraits d'La Fête Nouormande 2012:
More photos of Fête fun:


Wednesday, 19 September 2012

La Fête Nouormande 2012

En 2012, La Fête Nouormande (Fête des Rouaisouns) prînt pliaiche en Dgèrnésy lé 15 de Septembre. Y'avait d's èrcitâtions, d'la chant'tie et d'la dans'sie. Tchi rassembliément d'Dgèrnésiais, d'Jèrriais et d'Nouormands d'la Grand' Tèrre. J'sommes touos d'ichîn - et j'sommes des couôsîns! N'en v'chîn des portraits:

The annual get-together of Norman speakers from Guernsey, Jersey and the mainland took place in Guernsey this year. The various forms of Norman language were heard, including Jèrriais, and there was a fine mix of poetry, song, dance and costume to liven things up. And to prove how colourful it all was, here are some pictures:


Tuesday, 18 September 2012

Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy - Guernsey Literary Festival



"The Toad and the Donkey"

Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy - Guernsey Literary Festival

Chu weekend pâssé y'avait du Jèrriais et du Dgèrnésiais au Festival Littéthaithe dé Dgèrnésy:
There were some readings in the Jersey and Guernsey languages at the Guernsey Literary Festival at the weekend:



Acatez The Toad and the Donkey!




Sunday, 16 September 2012

Êtudes Jèrriaises - Jersey Studies

Nou-s'annonche:
Every Jersey child will have a taster of Jèrriais in future thanks to a new course that starts in States schools next week.

Jersey Studies’, which has been pioneered by L’Office du Jèrriais, will provide
six lessons to every Year 4 student in primary schools. The Jèrriais sessions will take place during school hours as part of the citizenship curriculum.

An activity booklet called ‘Jèrri chîn’ et là’ (Jersey here and there) has been produced to accompany the course and contains information, quizzes, games and song lyrics designed to appeal to the 8 to 9 year olds involved. Each lesson will focus on an aspect of Jersey culture such as nature, geography, history or the economy and will include songs from a CD performed by local band Badlabecques.

Dictionary addenda

c'mîn d'attèrrissage = landing strip, runway
(r'ssource: En Avion!)

fouothet = ploughed land

Friday, 14 September 2012

Guernsey Literary Festival

Un mio d'liéthie du "Toad and the Donkey" à Saint Pièrre Port Dînmanche à méjeu.

Aen p’tit d’lliérie du "Toad and the Donkey" démanche le 16 enter 12 et 12.30 à la Livrie Guille-Allès.

Come to The Lit Fest Fair: Market Square, Saint Peter Port, on Sunday for some readings from The Toad and the Donkey.

Fête Nouormande

LÉ COUMITÉ D’LA CULTURE GUERNÉSIAISE annonche:
15 Sep 2012

At Market Square, St Peter Port

A celebration of the Ancient Norman language and Culture which is still spoken in Guernsey. Jersey and the mainland of French Normandy.

The highlight will be a performance of all the different languages and culture represented.

There will be dancing in Market Square, St Peter Port from 11am. to 12.30pm. and again from 2pm. to approx. 4.30pm. The dancers from Normandy will be in full traditional dress, as will be the Guernsey Dancers and Singers

A Jersey group will also be performing. and some Guernsey school children that are learning the language will also attend. It will be a spectacle of song music and dance and all free.

Thursday, 13 September 2012

1965: En Avion!

Pan Am DC-8-33George d'La Forge explyitchit les viages en avion en 1965:

In 1965, George F. Le Feuvre described the exotic experience of transatlantic air travel to his Jèrriais readership:
...Ch'est les fanmeux Boeing, Douglas et Comet avions à rêaction tchi vont si vite. Nou-s est assis bein confortabl'yement dans ches grands navithes dé l'air-là à quatre engîns. I' peuvent porter chent trente-chîn' passagièrs en même temps et voler 580 milles à l'heuthe. Quand i' tchittent la tèrre i' montent en l'air rapidement et à travèrs des nuages à eune hauteu dé trente à quarante mille pids. Nou n'vait pon la tèrre fort à chutte hauteu-là, car les nuages sont en d'ssous d'l'avion et l'ciel est cliai en d'ssus.

1965: BAC 1-11

British United BAC 111Moussieu, - J'voudrais féliciter ch't autre Gris Ventre-là - le Dennis Pipon - sus s'n excellente lettre au sujet d'ches bêtes heurlantes qui voudraient nos empester ichin en Jèrri. I'm semblye qu'il est grand temps qu'les gens du Ouest, que s'sait Jèrriais ou Angliais, mettent lus pids bas si j'n'avons pas idée d'aver touos les télés casées et les fondations d'nos maisons disturbées par chu sacquétîn potîn-là.

L'aut'e jour, auprès qu'le B.A.C. 1-11 eut sorti de l'Aéroport faisant un bri comme mille bêtes touozâtres à beuller ensemblye, souffrant d'un mâ à la tête însupportablye, j'm'en fus traithe, mais, du djiablye, i' n'y'avait pas mouoyen d'appréchi d'mes pouorres vacques - il' 'taient là, fixées commes des statues avec la coue en l'air et l's yièrs fixes - comme s'il' avaient veu ou ouït l'djiablye - et ch'fut avec les milles peines que j'parvîns à les traithe. J'finis trais pots d'lait à court ch't'arlévée-là, byeau que j'lus ramonni les cerclyes d'bathi pour éprouver à d'scendre le lait - mais i'n'y avait rein à faithe.

En r'vénant d'Granville


En r'vénant d'Granville

Enfliubé dans la nièrcheu sus la mé, lé viède
attrioque lé baté pouor sa caûchie. Dans la coque,
êcoquevilyi, vilyant coumme des fliaûmêques d'êcrèdes
ès haûs nouent faûfilées d'La Corbiéthe à La Rocque,

j'aheuqu'te, happé dans un nièr drannet grée d'affits.
Les paîssons d'néthe mémouaithe sont hoûtchis sus les cros
des criques et cottes tchi haûtent ès haûteurs dé Jèrri.
Bèrchi sus les louêmes, j'aboule à bord du bèrquot

eune bat'lée d'êtînchelles pouor viédgi à la gliaine
l'affilée d'rêvach'rêsses. Vressantes et ravêtchies,
ches leunmiéthes chôl'yent et chaûmêquent; la mé en est plieinne
et m'empl'ye atout des paîmées d'ses êcrèdes pêtchies.

2012

Wednesday, 12 September 2012

Mill-Góll 2012

Bertaeyn Galeizz annonche lé progranme d'la fête Mill-Góll:
Vanderdi 14 de setanbr
Les Bertonisme e galloïsme en Bertègne - Bretonnismes et galloïsmes en Bretagne

Tuesday, 11 September 2012

Galo: la demarch dë ravigotri ùnn lang

Chubri annonche:
Unn journée d’formézon à l’Eqomuzée du peyiz d’Renn
lë 28 dë septenb 2012

L’UNESCO qlhâss lë galo dan lé lang en « grav danjer ». Mèn n’a tout qom meyèn d’evite d’lése ùnn lang parti en devarinadd.

Chubri organizz do Bertaeyn Galeizz ùnn formézon su la demarch dë ravigotri ùnn lang. Sa s’pâsra é Bétinâ a Renn dan l’qâdr dé z’asenblhée d’Mill Góll 2012, do l’soutièn dl’Institu d’qontrée du patrimouènn dë Brtêgn.

La nouvelle année: pièces en jersiais et en guernesiais. 7e année

En lîngne à la Bibliothèque Nâtionnale Dé France: La nouvelle année : pièces en jersiais et en guernesiais. 7e année / rédigé par A. A. L. G...

Fête du sirop à Vire (14)

La Loure annonche la Fête du Sirop (du nièr beurre d'la Grand' Tèrre).
The mainland equivalent of black butter making.
La prochaine édition de la Fête du sirop, organisée tous les deux ans par la Loure, se déroulera du 12 au 14 octobre 2012 à Vire (14). Elle fera se rencontrer les musiques traditionnelles de Normandie et du Poitou, avec une délégation de l’UPCP-Métive (Union pour la culture populaire en Poitou-Charentes-Vendée)...

Sunday, 9 September 2012

Badlabecques : ur strollad jerziad o kanañ e Normaneg

7seizh rapporte (en Bréton):
Badlabecques : ur strollad jerziad o kanañ e Normaneg

War enez-Jerze n’eo ket dister stad ar yezh Normanek, pell alese. Ofis an Normaneg enez-Jerze, panelloù e Jerzeg, kentelioù e Jerzeg er skolioù, ober ar ra gouarnamant Jerze e seizh gwellañ evit gwareziñ ha savetein ar yezh.

Hervez ar sondadegoù diwezhañ eo 12% eus an dud a oar Jerzieg. Ha n’eo ket ur rall klevout kanerion ar vro o kanañ e Jerzieg. E-touesk ar strolladoù nevez : «Badlabecques» (ar «valbotourion») a c’hellfe mont pelloc’h evit an enezenn, ken talantet m’emañ eñ.

Awanet kement gant ar tonioù pop, muzik ar vro, latino peotramant muzik elektronek, Badlabecques zo daet a-benn da lakaat ar yezh normanek àr tonioù a-vremañ.

Saturday, 8 September 2012

Les beusses

BBC Jèrri rapporte:
He said the final result was very close, just beating Avanchi which means advance in Jersey's native language, Jèrriais.

LibertyBus will now the brand name for Jersey's bus service which will appear on each vehicle, the bus service website, brochures and timetables.

Mr Powell, said: "We've been delighted with the response. We think it's really important that we continue to engage with islanders about how we plan to develop the LibertyBus service."

LibertyBus received 41.98% of the public votes and Avanchi received 41.23%.

Friday, 7 September 2012

Êtudes Jèrriaises - Jersey Studies

L's Êtudes Jèrriaises s'sont lanchies dans l's êcoles prînmaithes lé 17 dé Septembre. Not' livret est grée et j'en avons-t-i' des boêtées à L'Office!


Jersey Studies lessons will be starting in primary schools on 17th September. The booklets are ready - and we've got boxes and boxes of them stacked up!

Thursday, 6 September 2012

Chapè Chapiao

Bertaèyn Galeizz rapporte:
Comme toute langue, le gallo a ses règles phonétiques, morphologiques (variation et formation du vocabulaire) et syntaxiques (construction des phrases). Régis Auffray vient de publier une grammaire aux éditions Rue de Scribes. Elle complète Le Petit Matao, dictionnaire du même auteur.

L'ouvrage se veut clair, exhaustif, synthétique et synoptique. L'auteur y décrit la langue gallèse avec toutes ses variantes.

En vente au prix de 15€ sur le site de Rue des Scribes, en librairie et auprès de Bertaèyn Galeizz.

220 pages, 2012, 15,00 €
ISBN 13 : 978-2-906064-68-3

Tuesday, 4 September 2012

Dictionary addenda

Quinoa closeupLes Nâtions Unnies ont dêcliathé l'année 2013 l'Année Întèrnâtionnale du "Quinoa".

Tch'est qu'est chu "quinoa"? À chein tchi pathaît ch'est eune manniéthe dé s'nîle Sudaméthitchaine. Coumme tchi dithe "quinoa" en Jèrriais? D'la s'nîle Sudaméthitchaine, don?

La Section de la langue Jèrriaise

La Section rapporte:
Les Fieillets.
Septembre 2012

Salutâtions tout l’monde. Beinv’nu à s’tembre! Thank you to those who were able to attend the August meeting where a brief review was on the agenda.

We have two items to report, the first is the use of Jèrriais in an unusual place two months ago, namely, nautical terms have been engraved in the floor of the Foyer of one of the new apartment blocks overlooking the Elizabeth Marina.

Monday, 3 September 2012

Name that bus! Shortlist announced

CT Plus Jersey - CT Plus Jersey News annonche:
After dozens of outstanding ideas from the Jersey public, we’ve put together a shortlist of the best ones. You can now vote for your favourite and name the service.
The shortlist of your ideas is
  • LibertyBus
  • Jersey Clipper
  • Douze Vailes (Twelve Sails)
  • Avanchi (Advance, move forward)
We’ve teamed up with Channel 103 FM to organise the vote, with instructions on their website here. The name with the most votes will be used across the fleet – so cast your vote now!

Bein seux qu'les deux noms Jèrriais sont les miyeurs.
Of course the two Jèrriais names are the best.

Sunday, 2 September 2012

Dictionary addenda

Jersey International Motoring Festival Mai 2012 10bèrquot = slang for a car, wheels(?), banger(?)

Saturday, 1 September 2012

J’érai arveî ma Normaundie...


Un bieau vidgo du Tourisme d'la Grand' Tèrre.
Lovely mainland Normandy tourism promotion video.