Wednesday, 31 August 2022

1970: La Bouanne 'Jersey Weekly Post'!

 La Bouanne 'Jersey Weekly Post'!


San Antonio, Texas. U.S.A.

Lé 3 d'janvyi, 1970.


Moussieu l'Rédacteu,


J'veins d'èrchéver la gâzette du vîngt d'novembre. Comme j'l'ai mentionné d'vant, ch'est tréjous jour dé fête quand oulle arrive. Ch'est des nouvelles dé Jèrri et des Jèrriais pour un Jèrriais exilé! J'attendais chette-chîn împatiemment pour vaie tch'est tch'avait gangni l'êlection pour Sénateu, et tch'est tch'était les gangnants à l'Eisteddfod. Quant à l'êlection, j'tais surprîns d'vaie l'Sieur Shenton à la tête dé tous. V'la tchi montre, à m'n idée, qué l'monde craient tch'i' y'a bésoin d'nouvieaux membres dans L's Êtats. Dans chu cas-'chîn, j'espéthe qué l'Sénateu a dans l'idée d'èrprésenter tout l'monde et qu'san d'si d'êt' dans L's Êtats n'est pon seulement pour s'èrbînfrer contre les cheins tchi n'voulaient pon l'laîssi vendre sa maîson, car ch'est seulement d'pis ch't êvènement-là tch'i' s'est întérêssi dans la politique! Enfîn, j'lî souhaite bouanne chance et eune carriéthe heutheuse dans L's Êtats pour lî-mème et profitabl'ye pour l'Île.


J'ai envie d'vaie tch'est tch'a gagni l's êlections pour Députés, mais i' faudra eune aut' trais s'maines dévant l'arrivée d'la gâzette tchi montrétha chu rêsultat-là.

Thursday, 4 August 2022

1916: Hay box cookery no success

 


Hay box cookery no success

 

Not' "'appy 'ome" est tout à fait chen-d'sus-d'sous. Pépée a capuchi sus mémée; la maintchi d'not vaisselle est en brédelles; ma canarienne est morte de peux, et je n'pûmes pas allé à la chapelle Dimanche viyant qu'mémée avait un rouoge "black-eye" sus l'menton; tandi qu'mé, j'avais l's yeux enfliées par avé plieuthé d'vaie mes chièrs pathents s'ent' nâdji.

Faut que j'vos dise l'affaithe des l'c'menchment. Coumme nou sait, tout a divérsement renchiéthi, et l'allouange que pépée nos dounne, touos les Sam'dis, pour la s'maine, n'peut pus suffithe à tout; quand tout 'tait payi, i' n'restait quazi rin pour les Bouonnes Oeuvres a mémée, et l'pasteur en avait fait la r'merque deus-trés fais.

L'affaithe en 'tait là, et mother ne savait sus tchi pid dansé (monniéthe de pâslé, car mother n'a jommais 'té portée pour cheunna), quand un jour ou r'vint d'sa Mothers' Union d'eunne diverse bouonne humeu en chantûsant "Now we shan't be long." Le lend'main matin, quand pépée fut hort à san travas et qu'les vaissieaux fûtes erpathés, la v'la qui s'en va a-haut, au galtas, et bétôt r'descend en trainant eunne grand casse - la casse dans tchi m'n'onclye Phlip nos rapportait du héthan quand il allait à la côte.

Monday, 1 August 2022

1949: Merrienne on Pensions

Merrienne on Pensions

She wants one too

Moussieu l'Editeu

J'tiomes à distchuté, la Merrienne et mé, hier au sé chutte tchéstchon des pensions, et quand vint un temps ou m'dit comme chonna.

''Je ne comprends pas, mé, nos Etats. Un jour y distchutent pour prèsque toute la matinée une affaithe de rain du tout, épis l'préchain y votent des chents milles louis dans quatre ou chinq minutes. Absolûment, y n'sont pas ben dans la tête chais gens-là.''

''Tu n'comprends pas, bouonnefemme,'' j'l'y dit. ''L'affaithe des pensions ch'est une tchéstchon d'principe. Ch'n'est pas la somme tchi coute, mais l'principe de la chose.''

''Oh, quant à ch'la,'' ou raiponnit, ''tout ch'que j'ai à dithe ch'est qu'toutes les fais qu'un homme se met à pâslé d'ses principes, j'couors toute-d'suite mettre mes titheux à la clié et muchi ma bourse souos l'mat'nas. J'n'ai autchune doute que chu Hitleur et ch't'Italien taient d's'hommes de grand principe. Mais chen que j'veur savé ch'est pourtchi qu'un homme emplyié par l's'Etats éthait drouait à une pension pûs qu'un autre.''

"Lé Ph'lip Le Feuvre voudrait savé chonna étout," j'l'y dit, "mais y n'eut pas assez d'support dans l's'Etats. La piupart des membres taient en faveur d'la pension pour la seule raison qu'l'homme pâsse quatre-vingts et tch'y n'a pas assez pour vivre."

1981: Tchiques vielles couôteunmes

 Tchiques vielles couôteunmes

 

San Antonio,

Texas, U.S.

Lé 14 dé novembre, 1981

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Lé fait qué l'traîsième jeudi d'chu mais est un jour dé fête ichîn en Améthique, lé “Thanksgiving Day” d'châque année mîns d'côté pour èrmèrcier l'Bouân Dgieu pour touos Ses beinfaits, mé fait penser ès vielles couôteunmes tch'avaient lieu en Jèrri dans les difféthentes saîsons d'l'année dans l'temps jadis. Y'en avait tch'étaient acouo en allant quand j'tais mousse. Sans doute, i' n'y'avait pon fort dé divèrtissement dans chu temps-là - pas d'radio, ni d'télévîsion, ni d'motos, ni d'beusses pour vouos porter en ville ou hors pâraisse touos les jours. Y'en avait ieune lé sanm'di seulement pour aller en ville quand jé d'meuthais à La Forge siez Papa en 1900. I' fallait don aver tchique divèrtissement d'temps en temps pour rêvilyi un mio l'ennion d'la vie d'touos les jours, et les saîsons et jours dé fête 'taient bein à propos pour joui des couôteunmes tch'avaient sans doute existé dé touos vièrs temps.

 

Y'a un vièr diton tchi nouos dit “Mardi Gras, fait des crêpes et t'en éthas!” La faîth'thie d'crêpes est eune bein vielle tradition. Ou pouvez vaie eune èrchette pour ches crêpes dans l'Bulletîn d'Quart d'An d'L'Assembliée d'Jèrriais du r'nouvé d'1957, tch'est dans l'preunmié voleunme. La mémouaithe dé ches bouannes crêpes mé fait l'ieau v'nîn à la bouoche, car jé l's aimaient bein et j'tais tréjous content quand Manman en faîsait.