Tuesday, 16 February 2021

1957: Ph'lip et les crêpes

Eune vèrsion en audgo dé ch't' histouaithe dé Douard Lé Bro: Ph'lip et les crêpes pouor lé Mardi Gras

An audio reading for Shrove Tuesday of this article (but frittes must surely be a typo for fliottes)

Monday, 15 February 2021

Au Japon

A reading of a reminiscence in Jèrriais by Sir Arthur de la Mare (born on this day in 1914) of his experiences as a young British diplomat in 1930s Japan (read by Geraint Jennings)

(published in the Jersey Evening Post 23-12-1992)

Sunday, 14 February 2021

Who sent those Valentines to Lonore?

Bouanne Saint Valentîn!

Né v'chîn eune histouaithe (en deux parties) par Ph'lippe Lé Sueux Mouothant d'1912: "Who sent those Valentines to Lonore?" et "Who is the culprit?", liue en audgo pouor la Saint Valentîn 2021.

 

Happy Valentine's Day!

Here's a story (originally published in 2 parts in the Morning News in February and March 1912), in an audio reading for Valentine's Day 2021. Click the linked titles to read the texts.

Tuesday, 9 February 2021

1910: "I' semblle que j'ai rajeuni ch't'hivé"

  Eune articl'ye du Caouain (dans La Chronique de Jersey 26/2/1910)

 

I' semblle que j'ai rajeuni ch't'hivé. Et coumme ma natuthe s'pyaie dans des bâtisses à la maintchi en d'lacre et y-ou qu'ya moyen d'entré et sorti à m'n'aise, j'me nichi âyeur, là tchi l'ont plianté des "lime trees", parce que l'affaithe est hardi au nu, pour mé, et les vers qui sont dans l'chimetièthe n'em vont pas à l'appeti. Ch'est pourtchi, cause d'allé âyeur.

J'ai tèt dans l'alentou de "Greenhills", oprès du Mont d'l'Ecole, au Coin Vau rein, et coumme j'tais jutchi oprès du mont, dans l'pré à John, j'avais faim ! fouai d'honneur ! et sai !

J'apperchu unne belle fontaine à drouaite du qu'min et j'mapréchi pour bèthe. Mais pas pour mé, car i' y-avait unne bête de niaie d'dans, qu'avait du pé, un lapin, n'savont pou aussi bein qu'mé, vous qui vont y bèthe.

Quand j'ai veu chounna, j'nai pas voulu y bèthe ; j'fut au vivi à John.

1910: "La s'maine passèe, j'r'venais de faithe unne p'tite touannèe dans la Cohue"

 Eune articl'ye du Caouain (dans La Chronique de Jersey 5/3/1910)

 

 La s'maine passèe, j'r'venais de faithe unne p'tite touannèe dans la Cohue et j'mé muchi dans un creux souos les pids de King George pour yaidgi à l'y cauffer l'ortés et l'dèslâssé un miot, car dépis tchique temps le pouor balloc est obligie de se t'nin sus un pid et pour qui s'en âlle pas dans le biau bâtisse de Broad Street, ils l'on amathé.

J't'ais là depis l'moment quand un houmme s'en vint avec un èstchèlle et unne bringe. De peux d'êtes collé avec les posters iou qu'est écrit "l'ami du peuple," bein vite j'm'èscapi et j'men fut tout drait me muchi dans ma niche à la gâzette, au haut du vièr marchi, mais pas iou qu'unne sardine est à conté un tas de menties et de sornettes jusqu'au temps qu'ou s'sait happèe par un maquereau.

Y-avait tchique temps que j'tais là quand je vit sortir du Halkett deux ou trais messieurs que je connais bein. Iun d'ieux dis : T'en vas tu allé au meeting siéz Mac à ces sé.

Bein vite, me v'là hors de ma niche et j'men fut sièz Mac, iou que j'me muchi dans l'creux du portico.

Monday, 8 February 2021

Spellchecker file updated

The Jèrriais spellchecker file has been updated and now includes even more grammatical forms of verbs, and other vocabulary items. For Microsoft Office, copy file into proofing folder and select as dictionary in desired program; for Firefox, copy contents of .dic file (it is a simple text file) into persdict.dat file.

Click here to download Jèrriais spellchecker (jerriais.dic)
Clyitchiz ichîn pouor dêchèrgi l'corrigeux d'êcrithie (jerriais.dic)