Wednesday, 27 June 2018

Lé Mont d'la Ville



L'histouaithe du Mont d'la Ville à Saint Hélyi par George d'La Forge (dans "Jèrri Jadis") liue au Fort Régent par Geraint Jennings

The history of Le Mont de la Ville in Saint Helier by George F. Le Feuvre (in the book "Jèrri Jadis") read at Fort Regent by Geraint Jennings

Tuesday, 26 June 2018

La Région Normandie et la langue Nouormande

La FALE rapporte:


Boujou tertous,

Ci dessous le compte-rendu de la rencontre entre la FALE et Hervé Morin :

Rencontre au siège du Conseil Régional à Rouen le 21 juin avec Nicolas Abraham, Rémi Pézeril et Eric Laruelle pour la FALE et Hervé Morin entouré avec rien de moins que 5 collaborateurs dont Anne Mounolou qui a déjà rencontré la FALE lors des deux dernières entrevues et qui a permis cette dernière avec le président de région.

Accueil chaleureux. Hervé Morin se positionne directement comme notre "ami". Il est réellement intéressé par la langue normande mais certainement plus comme sujet d'attractivité et comme composante du régionalisme qu'il souhaite développer en Normandie.

Néanmoins, il se veut prudent et préfère anticiper les oppositions qui peuvent se dessiner.

Il est à noter sur les six personnes de la région présentes, seules Hervé Morin et Anne Mounolou ont réellement affiché un enthousiasme lors de notre échange.

Hervé Morin nous a demandé ce que l'on ferait à sa place. Nous lui avons à nouveau présenté notre feuille de route.

Pas question d'une reconnaissance officielle de la langue normande dans l'immédiat par peur des réactions. Cela sera plutôt envisageable comme aboutissement du chemin que nous aurons parcouru ensemble.

Il souhaite créer un mouvement qui s'amplifie au fur et à mesure.

Net accord, en revanche, pour introduire du normand au niveau des instances de la région et en particulier sur le site internet. Il souhaite par exemple un texte en normand qui changerait toutes les semaines (en rapport avec l'actualité régionale ou bien des poèmes, des conseils de lecture ...). A nous de proposer et d'alimenter chaque semaine.

Le soutien aux ressources pédagogiques et à l'édition est "une bonne idée" mais non réalisable aujourd'hui (pas d'argent et pas envie de mettre le logo de la région sur n'importe quel auteur ...). A voir ultérieurement. Toutefois, la page en normand du site de la région pourrait inclure des liens pour la promotion des publications et des manifestations de nos associations !

Autre point : la recherche de symboles, de mots clés normands. Nous avons évoqué ensemble l'idée d'un mot normand sur les trains, sur les drapeaux de la région ... A nous de proposer, son équipe va y travailler aussi.

Anne Mounolou est donc en charge du normand à la région.

Le projet d'exposition des auteurs normands actuels est à travailler plus en profondeur avec la région.

Même si ce n'est pas la compétence de la région, Hervé Morin est favorable au développement des panneaux en normand pour les communes et pourra appuyer nos demandes. A nous de travailler dessus et de proposer des projets concrets.

Enfin, et pas des moindres, Hervé Morin est favorable à l'enseignement du normand et imagine pourquoi pas une classe par département proposant un enseignement facultatif de normand pour les niveaux primaire, collège et lycée.

Il souhaite également réfléchir à des "cours du soir" ou ateliers (que nous proposons déjà pour certains), mais plutôt au sein d'une thématique culture régionale et pas uniquement axés sur la langue.

Hervé Morin a été généreusement pourvu en CD et livres en normand ainsi que très agréablement surpris par les chroniques en normand diffusées dans nos hebdomadaires régionaux.

Cette rencontre a permis d'aboutir à l'organisation d'un colloque sur une demi-journée qui devrait se tenir au sein du Conseil Régional à Caen, sous l'égide de la région au mois de décembre.

Ce colloque sera plus largement consacré à la culture normande.

Dans ce but, il nous demande de recenser toutes les associations qui tournent autour de la culture normande, de la régionalisation selon ses propres mots (les jeux et sports, la musique, la loure etc ...).

Nous lui avons annoncé qu'en 2019, la fête de la langue normande aura lieu à Montebourg.

En tant que président des régions de France, et à la demande de Rémi Pézeril (association Magène) , Hervé Morin va voir ce qu'il peut faire au sujet de la Défense et Promotion des Langues d'Oïl (DPLO) , notamment les rencontrer à Paris.

En conclusion, on retiendra que ce fut une rencontre très intéressante et positive dans l'ensemble (historique, tout de même, pour la langue normande), où la plupart des points de notre feuille de route sont validés sur le principe.

Ce n'est maintenant que le début d'un très très long travail qui s'annonce où nous allons avoir besoin de chacun. Il faut désormais assurer !! Et ne pas lâcher !

Une rencontre de la FALE va prochainement être programmée pour préparer le colloque de décembre.

A byintôt

Fête Nouormande - montage

Tchiques buts d'la Fête Nouormande en Dgèrnésy 2018 en montage:

A montage of performances at this year's gathering of Jèrriais, Guernésiais & mainland Norman speakers:

Monday, 25 June 2018

Du Jèrriais à l'aubèrge et à la télévision

Lé rapport sus Jèrri (et l'Jèrriais) c'menche à dans les 14minnutes 30 s'gondes:

Fête Nouormande

Clyitchiz ichîn pouor un tas d'photos d'la Fête Nouormande (Click here for lots of pics)







Les Chaboleurs

Jean Treleven rapporte:

We are moving the next dance session from Saturday June 30th to Monday July 2nd at 6pm. All rehearsals are now at the Young Farmers' Club.

We would like to make Monday 2nd a rehearsal for The West Show, the following Sunday July 8th at 2.30pm to 3.00pm when we hope to perform some of our dances and get the audience to join in with La Bébée. If you would like to dance at the West Show, please let me know asap so we are sure we have enough dancers - better too many than too few. If you wish to dance, but can't attend the rehearsal on the 2nd that should not be a problem but please also let me know.

The next rehearsals after the show will be Monday July 16th at 6pm then Saturday August 4th at 2pm

Wednesday, 20 June 2018

1920: La Vîsite Rouoyale

Lé Cahouain sus la Vîsite Rouoyale en 1920:

The Owl on the Visite Royale in 1920:
Marie Hibou était à r'garder par la f'nêtre de not'e mansarde l'aut'e matin quand tout-d'un-coup ou criyi "Caouain, vain-t-en vaie chennechin! Y a tchiquechose en allant!"

Je m'en fus don vaie tch'est qu'y pouvait y aver d'extraordinaithe et j'aperchus, en d'vant d'la Cour Royale treis ou quatre vétuthes à deux ch'vaus de stationées dans la route. Sus les d'grets d'la Cour y avait une djaingue de grands messieux dans lus habits du Dimanche, chein qui m'fit penser qu'i' s'en allaient faithe une promenade.

Je d'vallis dans la boutique et d'mandis au Chef si ch'est qu'il y connaissait tchiquechose.

"Mais sans doute, espèce d'imbécile! (Ch'est d'même que l'Chef me pâle tréjous, acheteu), i' s'agit tout simplement de la Visite Royale dans la pâraisse du bouan berger."

"J'peux-t-i' y aller avec ieux, si vos pliaît?" j'li d'mandi.

Wednesday, 13 June 2018

G'zettes et Pipos!

Elie mouothit y'a chent ans en 1918 et don ch'est l'chent'naithe dé sa mort ch't' année. Né v'chîn ieune d'ses poésies.

Elie died 100 years ago this year, and for the centenary of his death here's one of his poems.




G'zettes et Pipos!

Nou vait des g'zettes
Dans les valettes;
L'hiver a dispathu,
Y'a des pipos
Le tou des clios,
Ch'est le r'Nouvé qu'est v'nu.

Tuesday, 12 June 2018

Lé Jour Nâtionna d'la Russie

Bouanne fête à nos anmîns Russes (et ès girafes)!

Happy Russia Day (also celebrating giraffes)!

Lé Vièr Garçon



Lé Vièr Garçon
Qu'i' sont heureux, les viers garçons.
I n'ont ni èfants ni maisons,
Ni femm's à leux badrer la tête.
Je dis pour mai, qu'i' faut êt' bête,
Quand nou-z est libre et sans souci,
De prendre une femm' pour vos plaigui.
Je ne l' f'rai pon! - nennin! - nennin!
Quand nou -z est ben, i' faut s'y tenin!

Non non! non non! je ne l'frai pon!
Je resterai bouan vier garçon :

Calendri provisionel 2018 - Calendar of events

N'ev'chîn un calendri provisionel pouor la deuxième maîntchi dé l'année.
Here is a provisional calendar of events for the second half of the year.

Dates
Event
Organiser
18/6
Dance session, Young Farmers Club, 6-7pm
Les Chaboleurs
23/6
Fête Nouormande - Guernsey

30/6
Dance session, Young Farmers Club, 2-4pm
Les Chaboleurs
30/6
Dîner et Touônnée
L’Assembliée
4/7
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
16/7
Dance session, Young Farmers Club, 6-7pm
Les Chaboleurs
20/7
End of term

27/7
BBQ / dance
L’Assembliée
1/8
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
4/8
Dance session, Young Farmers Club, 2-4pm
Les Chaboleurs
20/8
Dance session, Young Farmers Club, 6-7pm
Les Chaboleurs
1/9
Dance session, Young Farmers Club, 2-4pm
Les Chaboleurs
4/9
Start of term

5/9
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
17/9
Dance session, Young Farmers Club, 6-7pm
Les Chaboleurs
26/9
European Day of Languages

26/9 – 1/10
Festival of Words

28/9
AGM
L’Assembliée
29/9
Dance session, Young Farmers Club, 2-4pm
Les Chaboleurs
3/10
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
4/10
National Poetry Day

12/10 – 14/10
Fête du Sirop - Vire

13/10
Arlévée d’Fanne, St Saviour's Parish Hall
Congrès
15/10
Conference - Caen University

15/10
Dance session, Young Farmers Club, 6-7pm
Les Chaboleurs
20/10 – 21/10
La Faîs’sie du Cidre
JHT
27/10 – 4/11
Half Term

27/10
Nièr Beurre
National Trust
7/11
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
23/11 – 24/11
Eisteddfod Jèrriais section

23/11 – 19/12
La Fête dé Noué

5/12
Section d’la Langue Jèrriaise meet
Société Jersiaise
6/12
Chant’tie d’Cantiques (provisionel)
L’Office du Jèrriais
19/12
End of term


Tuesday, 5 June 2018

Cassoulet v. Pais au fou



Cassoulet v. Pais au fou

Des pais, d'la saûciche, du cannard, du lard:
ch'est bein pouor des bâfreurs et des soupe-tard.
Nou-s'en fait rîl'ye dé gras d'san bouôn vouler
au Sud d'la France: eune bollée d'cassoulet.

Des pais, d'l'ouongnon, du lard épis du chaud:
ch'est eune èrchette dé même - ou autant vaut -
et nou fricote en av'-ous en voul'-ous.
Ch'est l'goût d'Jèrri: eune bollée d'pais au fou.

Geraint Jennings
Carcassonne, Août 2017

Monday, 4 June 2018