Wednesday, 30 January 2013
Dictionary addenda
agângni = reach
Labels:
dictionary,
vocabulary
Monday, 21 January 2013
Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine 2013
Né v'chîn les dates-lînmite et les thèmes pouor 2013:
Here are the contribution deadlines and the themes for the coming year:
Here are the contribution deadlines and the themes for the coming year:
l'Èrnouvé (fîn du mais d'Mar) - l'crînme et la louai
date lînmite: 14 dé Févri
la Saint Jean (24 d'Juîn) - l's annimaux
date lînmite: 9 d'Mai
la Saint Miché (29 d'Septembre) - en Ûrope
date lînmite: 1yi d'Septembre
Noué (Dézembre) - les quat' êléments (air, tèrre, feu, ieau)
date lînmite: 31 d'Octobre
Labels:
Nouvelles Chroniques
Friday, 18 January 2013
La Né - Snow
La Né
Rêve et Réalité
Rêve et Réalité
Les poètes chantent
La belle blianche né.
Ch'est un sŷmbole,
Dithent-i', d'putheté...
J'voudrais les vaie
À marchi d'dans
En soupl'yes bottes,
Sans aver d'gants!
Labels:
Pages Jèrriaises,
weather
Thursday, 17 January 2013
L'air craque et g'loque
L'air craque et g'loque
et choque.
D's êtînch-
elles dé fraid pînchent
et piquent,
nos stiquent
et êtiboquent.
Enfliubé dans san crôtîn d'câsaque,
nou châque
et grénotte.
Chutte fraiduthe dêbroque
l'êtchelle du thèrmomètre
en l'êchiquetant
en lotchettes
d'Hivé
tchi lus afflioquent.
Nou dgette...
Tchèrra-t-i' d'la né?
Sus l'feu, des choutchettes
pouor nos caûffer.
et choque.
D's êtînch-
elles dé fraid pînchent
et piquent,
nos stiquent
et êtiboquent.
Enfliubé dans san crôtîn d'câsaque,
nou châque
et grénotte.
Chutte fraiduthe dêbroque
l'êtchelle du thèrmomètre
en l'êchiquetant
en lotchettes
d'Hivé
tchi lus afflioquent.
Nou dgette...
Tchèrra-t-i' d'la né?
Sus l'feu, des choutchettes
pouor nos caûffer.
Labels:
weather
Tuesday, 8 January 2013
La mort de la Reine La Poumme et John Barleycorn
Nou-s'a réalisé qu'nou peut chanter La mort de la Reine La Poumme sus l'air de John Barleycorn. Ch'est à penser si Elie fut înfluencé par la vèrsion d'Jean Graïn-d'Orge par George Métivier (dans Rimes Guernesiaises)...
Monday, 7 January 2013
La Chanson de Peirson
La Chanson de Peirson est eune chanson Franco-Jèrriaise (don ch'est pus à co en Français d'Jèrri auve au mains un mot Jèrriais là-d'dans - i' faut chanter "rouai" pouor rînmer)
This is an old song collected in a French version, although the rhyme requires at least one word to be sung in Jèrriais.
Bouônjour à bord d'la beusse
Bouônjour à bord d'la beusse = hello (welcome) on board the bus @libertybusje #jerriais twitter.com/le_jerriais/st…
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) January 7, 2013
Labels:
transport
Sunday, 6 January 2013
Lé Six d'Janvyi
Aniet ch'est un jour partitchulyi. D'vant qu'lé Jour d'la Libéthâtion d'vînsse la fête nâtionnale, ch'tait l'six d'Janvyi tchi mèrtchait l'expression d'eune identité patriotique pouor les gens d'Jèrri. Y'en a tchi dithent qué ch'tait raîque eune p'tite aventuthe au mitan d'eune grande dgèrre entre les Britanniques et les colonnistes Améthitchains et les Français et l'dgiâbl'ye à quat' - mais pouor les Jèrriais du temps pâssé, ieux, il' aimaient mus craithe qué ch'tait grâce ès êfforts d'la Milice dé Jèrri souos lé c'mandement d'un janne offici Angliais (quand touos l's aut's grands officièrs 'taient hors pouor Noué) qu'la grande victouaithe fut gângnie dans l'Vièr Marchi.
Labels:
festivals,
history,
Pages Jèrriaises,
songs
Thursday, 3 January 2013
Bouanne Année!
Bouanne Année! J'sommes achteu d'èrtou en travas.
Happy New Year! We're now back at work.
Happy New Year! We're now back at work.
Subscribe to:
Posts (Atom)