Monday, 28 January 2019
20 in 2019 challenge
Labels:
vidgo,
vocabulary
Thursday, 24 January 2019
Jèrriais proposed as an official language of the States of Jersey
Lé Député Tadgi propose:
Deputy Tadier proposes:
Deputy Tadier proposes:
"Jèrriais should be recognised as one of the official languages of the Assembly"
Labels:
Minority Languages
Année Întèrnâtionnale des Langues Îndigènes - International Year of Indigenous Languages
Not' site a 'té mîns à jour auve des phrâses pouor l'Année Întèrnâtionnale des Langues Îndigènes.
Our website has been updated with phrases for the International Year of Indigenous Languages.
Our website has been updated with phrases for the International Year of Indigenous Languages.
Labels:
vocabulary
Monday, 21 January 2019
Norman language - official recognition and promotion
On Saturday 19th January the mainland Normandy Region organised a meeting of officials, politicians, activists, academics and other interested parties with round table discussions on the future of the Norman language. Deputy Le Tocq from Guernsey took part, but unfortunately attendance by Deputy Tadier, Assistant Minister for Culture representing the States of Jersey, and Geraint Jennings, of L'Office du Jèrriais, was prevented by the cancellation of ferries.
A lively discussion was had and the event was summed up by M. Hervé Morin, President of the Normandy Region, who launched a programme for the safeguard and promotion of the Norman language. Among measures to be undertaken are:
A lively discussion was had and the event was summed up by M. Hervé Morin, President of the Normandy Region, who launched a programme for the safeguard and promotion of the Norman language. Among measures to be undertaken are:
- a survey of usage of the language
- a linguistic audio atlas
- the creation of an academy of the Norman language
- Norman language classes in schools
- signage in Norman
Labels:
Guernsey,
Minority Languages,
Normandy
Thursday, 17 January 2019
Au café et à l'aubèrge - Café and pub
La s'maine tchi veint la caqu'téthie d'Jeudi s'sa d'èrtou au Musée et nou lanch'cha d'la caqu'téthie les Mêcrédis au matîn à Saint Martîn (Village Tearoom)
Next week Thursday chat session returns to Jersey Museum - plus launching regular Wednesday morning chat session at Village Tearoom in Saint Martin
Next week Thursday chat session returns to Jersey Museum - plus launching regular Wednesday morning chat session at Village Tearoom in Saint Martin
Wednesday, 9 January 2019
Lé pouôrre pêtcheux et lé p'tit pourpre paîsson
Eune histouaithe rîsibl'ye:
A comic tale:
Y'avait eune fais un pouôrre pêtcheux dé tchi la bouonnefemme 'tait eune picangn'rêsse. Un jour la bouonnefemme lî dit qu'viyant qu'i' n'y'avait rein à mangi siez ieux et qu'ou n'voulait pon mouothi d'faim et d'tchi acouo qu'ou r'grettait bein d's'êt' mathiée à li, i' dévthait rapporter eune bouonne pêque ou autrément y'éthait du hèrtchîn.
Lé pêtcheux don s'en fut à la pêque dans san p'tit baté et c'menchit à pêtchi. Mais i' n'attrapit rein. I' drannetit et r'drannetit mais n'y'eut pon d'hale. Auprès d's heuthes i' 'tait pouor èrlâchi mais, en pensant à sa bouonnefemme grégeaise, il êprouvit eune dreine fais. Et quand i' halit san drannet, il y trouvit un p'tit pourpre paîsson. "Au mains j'éthons eune bouochie à chârer aniet," qu'lé pêtcheux dit.
Fut-i' ravi quand l'paîsson lî pâlit! "Né m'tuez pon, Moussieu l'pêtcheux, s'i' vos pliaît! J'sis un paîsson du scîn, un tchéthaûd d'la mé. Et s'ou m'lâtchiz, jé f'thai un tou pouor qué pouor l'restant d'la journée tout chein qu'ou souhait'tez par lé pouver du p'tit pourpre paîsson s'sa grée dêliêment!"
A comic tale:
Lé pouôrre pêtcheux et lé p'tit pourpre paîsson
Y'avait eune fais un pouôrre pêtcheux dé tchi la bouonnefemme 'tait eune picangn'rêsse. Un jour la bouonnefemme lî dit qu'viyant qu'i' n'y'avait rein à mangi siez ieux et qu'ou n'voulait pon mouothi d'faim et d'tchi acouo qu'ou r'grettait bein d's'êt' mathiée à li, i' dévthait rapporter eune bouonne pêque ou autrément y'éthait du hèrtchîn.
Lé pêtcheux don s'en fut à la pêque dans san p'tit baté et c'menchit à pêtchi. Mais i' n'attrapit rein. I' drannetit et r'drannetit mais n'y'eut pon d'hale. Auprès d's heuthes i' 'tait pouor èrlâchi mais, en pensant à sa bouonnefemme grégeaise, il êprouvit eune dreine fais. Et quand i' halit san drannet, il y trouvit un p'tit pourpre paîsson. "Au mains j'éthons eune bouochie à chârer aniet," qu'lé pêtcheux dit.
Fut-i' ravi quand l'paîsson lî pâlit! "Né m'tuez pon, Moussieu l'pêtcheux, s'i' vos pliaît! J'sis un paîsson du scîn, un tchéthaûd d'la mé. Et s'ou m'lâtchiz, jé f'thai un tou pouor qué pouor l'restant d'la journée tout chein qu'ou souhait'tez par lé pouver du p'tit pourpre paîsson s'sa grée dêliêment!"
Jèrriais Beginners evening class START DATE CHANGE
Jèrriais Beginners evening class START DATE CHANGE: Tonight’s class has been delayed until next Wednesday 16th January due to a room booking error. We apologise for any inconvenience this may cause.
Labels:
classes
Monday, 7 January 2019
Chutte sémaine - This week
- Mardi 5h30-6h30 du sé: Aubèrge/pub - Adelphi
- Mêcrédi 8h du sé: Section - La Société Jersiaise
- Jeudi 10h30-11h30: Café - Costa Coffee, Les Ruettes/Bath Street (duthant les travaux au musée/during works at museum)
- Vendrédi 10h30-11h30: Café - Jersey Pearl
- Sanm'di 12h-1h: Les Chaboleurs, Young Farmers, La Trinn'té
Note temporary change of venue this week & next week for Thursday café sessions due to museum closure while works are carried out!
Subscribe to:
Posts (Atom)