While the island speaks English, they also have a traditional tongue
Jerriais is a living language, a derivative of Norman French that preceded English and is still being taught in schools today.
It became important during the Occupation as it meant locals could communicate without being understood by the Germans.
Monday, 26 February 2018
The 17 oddest things about the island of Jersey, if you’re thinking of visiting
Metro dêrengl'ye:
Labels:
magazines,
Minority Languages
Thursday, 22 February 2018
Badlabecques, Cocolîncheux ! La pop-folk de Jersey, et en jèrriais
Musicologie.org a posté:
Badlabecques, Cocolîncheux ! La pop-folk de Jersey, et en jèrriais
...Cocolincheux, c'est le cri du coq en jèrriais, la langue normande originelle de Jersey telle qu'elle existe encore, et se chante depuis que les Badlabecques (...) la font revivre...
Labels:
songs
Wednesday, 21 February 2018
Journée Întèrnâtionnale des Langues Matèrnelles - International Mother Language Day
Aniet ch'est la Journée Întèrnâtionnale des Langues Matèrnelles, et y'a-t-i' d'la mèm'thie!
Today is International Mother Language Day, and it's a meme-fest!
Today is International Mother Language Day, and it's a meme-fest!
@le_jerriais has been killing the #memeML challenge this year representing #Jèrriais, a Norman language spoken on the Channel Island of Jersey. You may be able to become semi-fluent studying all their memes. https://t.co/36sv2Bn4q6
— EK McConnell (@ekcnl) February 20, 2018
#MemeML #Guernésiais pic.twitter.com/ScfVt0op5K
— Christopher Dye (@christopher_dye) February 20, 2018
"That's a donkey question" #Jèrriais #MemeML pic.twitter.com/PoV8kYUNof
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 20, 2018
#Jèrriais #MemeML pic.twitter.com/ZRVKDUr4ec
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 20, 2018
"It's a lobster pot!" #Jèrriais #MemeML pic.twitter.com/iO83HytFcp
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 19, 2018
Labels:
Minority Languages
Tuesday, 20 February 2018
Georgie - Mathilde de Faye
Georgie fut née aniet en 1846
Mathilde de Faye was born on this day in 1846
Mathilde de Faye was born on this day in 1846
- Georgie - Mathilde de Faye
- Johnson's Cough Mixture
- Not' Vièr Crâsset - Our old cresset lamp
- 1897: "La Belle Grande Boutique" - Shopping at de Gruchy's
- Lé Trop Niet - You can have too much of a good thing
- Au supèrmarchi - At the supermarket
Labels:
Pages Jèrriaises
Monday, 19 February 2018
Dansons! - Let's dance!
Jean Treleven annonche:
On Saturday March 10th, at Ebenezer church hall from 2 to 4pm, are holding our first session learning some Jèrriais-Norman dances.
The main aim is to have fun while keeping our Norman heritage alive. No costumes and no compulsion to perform!!
Cost will be £2 to include refreshments.
Labels:
danse
Sunday, 18 February 2018
Mother Language Meme Challenge
#MemeML
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 16, 2018
Old MacDonald used to have a farm. Used to. #MemeML #Jèrriais #Februdairy pic.twitter.com/kmXAFk1vCq— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 15, 2018
Labels:
Minority Languages
Wednesday, 14 February 2018
Tuesday, 13 February 2018
Sunday, 11 February 2018
Mother Language Meme Challenge
#MemeML
#memeML #Jèrriais pic.twitter.com/tL4y0dpQPj
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 11, 2018
#memeML #Jèrriais pic.twitter.com/gJ15ldYQYo
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 10, 2018
Labels:
cinema,
Minority Languages
Saturday, 10 February 2018
Mother Language Meme Challenge
Mother Language Meme calenge:
À seule fîn d’fêter la Journée Întèrnâtionnale des Langues Matèrnelles d’l’UNESCO l’21 d’Févri, ch'est d’aver du fanne auve chutte nouvelle calenge! La Journée des Langues Matèrnelles fut êtablyie à seule fîn d’haûchi et fêter la divèrsité lîndgistique et tchultuthelle lé tou du monde, en s’en d’mentant en partitchulyi des langues d’ichîn, minnoritaithes, d’héthitage et m’nichies. V’nez nos r’jouaindre et prannez part en griyant un mème originna dans vot’ langue matèrnelle, cliutez-y la hache #MemeML, et chârez auve d’aut’s partout l’monde.
Exempl'yes sus Fachebook
In celebration of UNESCO’s International Mother Language Day 2018, we invite you take part in this new and fun challenge to take place February 14-21, 2018!
Mother Language Day was founded to promote and celebrate linguistic and cultural diversity around the world, with a special emphasis on indigenous, minority, heritage, and endangered languages.
Your Challenge: Join the movement and participate by creating an original meme in your mother language, add the hashtag #MemeML, and share with others around the world.
À seule fîn d’fêter la Journée Întèrnâtionnale des Langues Matèrnelles d’l’UNESCO l’21 d’Févri, ch'est d’aver du fanne auve chutte nouvelle calenge! La Journée des Langues Matèrnelles fut êtablyie à seule fîn d’haûchi et fêter la divèrsité lîndgistique et tchultuthelle lé tou du monde, en s’en d’mentant en partitchulyi des langues d’ichîn, minnoritaithes, d’héthitage et m’nichies. V’nez nos r’jouaindre et prannez part en griyant un mème originna dans vot’ langue matèrnelle, cliutez-y la hache #MemeML, et chârez auve d’aut’s partout l’monde.
Exempl'yes sus Fachebook
Labels:
Minority Languages
Friday, 9 February 2018
Sports d'Hivé - Winter sports
Mots muchis: sports d'Hivé - Wordsearch: Winter sports #WinterOlympics #jerriais pic.twitter.com/b8TWbgF3Tk— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 9, 2018
Les Sports Olŷmpiques d'Hivé
- lé deux-sports
- lé traîné
- lé nordique
- lé curling
- lé hockey sus gliaiche
- la luge
- la patinn'nie artistique
- la course à patîns
- lé saut à skis
- la stchelette
- lé ski Alpîn
- la plianche dé né
- la course à skis
- lé ski libre
- lé slalom
- la d'mié-pipe
Labels:
sport,
vocabulary
Tuesday, 6 February 2018
bliotchi - to block
bliotchi
Présent
j'blioque
tu blioque
i' blioque
ou blioque
j'bliotchons
ou bliotchiz
i' blioquent
Prétérite
j'bliotchis
tu bliotchis
i' bliotchit
ou bliotchit
j'bliotchînmes
ou bliotchîtes / ou bliotchîdres
i' bliotchîtent / i' bliotchîdrent
j'blioque
tu blioque
i' blioque
ou blioque
j'bliotchons
ou bliotchiz
i' blioquent
Prétérite
j'bliotchis
tu bliotchis
i' bliotchit
ou bliotchit
j'bliotchînmes
ou bliotchîtes / ou bliotchîdres
i' bliotchîtent / i' bliotchîdrent
Labels:
grammar
s'êcanchi - try on one's own, manage, get involved, get on, get stuck in
Y'a d'tchi neu au supèrmarchi: acouo du Jèrriais! - There's something new @CI_Coop: more #Jèrriais! pic.twitter.com/SLqCBZLzbh
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 5, 2018
s'êcanchi
Présent
j'm'êcanche
tu t'êcanche
i' s'êcanche
ou s'êcanche
j'nos êcanchons
ou vos êcanchiz
i' lus êcanchent
Prétérite
j'm'êcanchis
tu t'êcanchis
i' s'êcanchit
ou s'êcanchit
j'nos êcanchînmes
ou vos êcanchîtes / ou vos êcanchîdres
i' lus êcanchîtent / i' lus êcanchîdrent
êcanchi - try, experiment
êcanchi
Présent
j'êcanche
tu'êcanche
il êcanche
oulle êcanche
j'êcanchons
ous êcanchiz
il' êcanchent
Prétérite
j'êcanchis
tu'êcanchis
il êcanchit
oulle êcanchit
j'êcanchînmes
ous êcanchîtes / ous êcanchîdres
il' êcanchîtent / il' êcanchîdrent
Labels:
grammar
Friday, 2 February 2018
Mots muchis - Wordsearch
mathiage = marriage #jerriais pic.twitter.com/VNRdMSpvSq
— L'Office du Jèrriais (@le_jerriais) February 2, 2018
Labels:
vocabulary
Subscribe to:
Posts (Atom)