skip to main | skip to sidebar
L'Office du Jèrriais

Saturday, 25 January 2014

La Séthée d'Burns - Burns Night

Bianc Ch'va pour toute bouonne bordée
Bouonne Séthée d'Burns!
Happy Burns Night!
  • La Séthée d'Burns - Burns Night
  • La Séthée d'Burns - Burns Night
Posté par L'Office du Jèrriais à 09:50
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Labels: alcohol, animals, festivals, Minority Languages

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
View mobile version
Subscribe to: Post Comments (Atom)

L'Office du Jèrriais

L'Office du Jèrriais est l'office tchi fait la promotion d'la langue Jèrriaise. J'postons ichîn sus not' bliogue d's înfos entouor lé Jèrriais, l's activités et tout chenna.

L'Office du Jèrriais is the office that promotes the Jersey language. Posts on this blog include updates on events in Jèrriais, Jersey's own language.

http://www.jerriais.org.je

La bliogu'thie

  • ►  2025 (668)
    • ►  December (9)
    • ►  November (64)
    • ►  October (72)
    • ►  September (79)
    • ►  August (66)
    • ►  July (75)
    • ►  June (53)
    • ►  May (38)
    • ►  April (57)
    • ►  March (43)
    • ►  February (21)
    • ►  January (91)
  • ►  2024 (525)
    • ►  December (2)
    • ►  November (37)
    • ►  October (28)
    • ►  September (32)
    • ►  August (14)
    • ►  July (19)
    • ►  June (38)
    • ►  May (42)
    • ►  April (71)
    • ►  March (77)
    • ►  February (83)
    • ►  January (82)
  • ►  2023 (434)
    • ►  December (66)
    • ►  November (88)
    • ►  October (68)
    • ►  September (75)
    • ►  August (72)
    • ►  July (17)
    • ►  June (5)
    • ►  May (1)
    • ►  April (6)
    • ►  March (18)
    • ►  February (10)
    • ►  January (8)
  • ►  2022 (111)
    • ►  December (1)
    • ►  November (4)
    • ►  October (10)
    • ►  August (4)
    • ►  July (6)
    • ►  June (7)
    • ►  May (5)
    • ►  April (6)
    • ►  March (13)
    • ►  February (32)
    • ►  January (23)
  • ►  2021 (52)
    • ►  December (15)
    • ►  October (2)
    • ►  August (2)
    • ►  July (18)
    • ►  June (1)
    • ►  April (3)
    • ►  March (4)
    • ►  February (6)
    • ►  January (1)
  • ►  2020 (120)
    • ►  December (6)
    • ►  November (3)
    • ►  October (3)
    • ►  August (20)
    • ►  July (35)
    • ►  June (7)
    • ►  May (20)
    • ►  April (8)
    • ►  March (7)
    • ►  February (4)
    • ►  January (7)
  • ►  2019 (70)
    • ►  December (2)
    • ►  November (2)
    • ►  October (5)
    • ►  August (9)
    • ►  July (6)
    • ►  June (3)
    • ►  May (15)
    • ►  April (7)
    • ►  March (8)
    • ►  February (5)
    • ►  January (8)
  • ►  2018 (210)
    • ►  December (21)
    • ►  November (6)
    • ►  October (14)
    • ►  September (9)
    • ►  August (5)
    • ►  July (11)
    • ►  June (13)
    • ►  May (16)
    • ►  April (16)
    • ►  March (38)
    • ►  February (15)
    • ►  January (46)
  • ►  2017 (419)
    • ►  December (77)
    • ►  November (44)
    • ►  October (40)
    • ►  September (35)
    • ►  July (26)
    • ►  June (17)
    • ►  May (19)
    • ►  April (40)
    • ►  March (37)
    • ►  February (37)
    • ►  January (47)
  • ►  2016 (428)
    • ►  December (42)
    • ►  November (41)
    • ►  October (19)
    • ►  September (24)
    • ►  August (41)
    • ►  July (43)
    • ►  June (37)
    • ►  May (33)
    • ►  April (16)
    • ►  March (39)
    • ►  February (51)
    • ►  January (42)
  • ►  2015 (843)
    • ►  December (83)
    • ►  November (75)
    • ►  October (75)
    • ►  September (62)
    • ►  August (49)
    • ►  July (92)
    • ►  June (78)
    • ►  May (71)
    • ►  April (63)
    • ►  March (77)
    • ►  February (62)
    • ►  January (56)
  • ▼  2014 (542)
    • ►  December (85)
    • ►  November (55)
    • ►  October (36)
    • ►  September (34)
    • ►  August (30)
    • ►  July (28)
    • ►  June (42)
    • ►  May (35)
    • ►  April (55)
    • ►  March (55)
    • ►  February (45)
    • ▼  January (42)
      • 1918: Du chucre - Sugar
      • "La charte européenne des langues régionales bousc...
      • Nouveau CD du groupe Magène. "Je syis magnifique !"
      • 1918: "Land Army"
      • 1915: "Recruiting Rally"
      • 1915: "L'exhibition de tchuthiosités"
      • Je syis Magnifique
      • BBC: Has poetry distorted our view of World War One?
      • 1916: Lonôre in sad distress
      • Magène : le normand est une langue vivante
      • La Séthée d'Burns - Burns Night
      • Eh bein véthe-dgia
      • 1964: Ph'lip pâsle des Connêtablyes
      • George d'La Forge et l'Êvêque - Bishop's move
      • 1916: A Forecast as to the future
      • Dictionary addenda
      • Magène
      • Guernsey Song Project
      • Lé Jour dé la Libérâtioun
      • Eune êtchuivée d'andgulle - a conger stew
      • Les sept jours
      • George d'La Forge: Lé jour d'èrpos
      • Dictionary addenda
      • Nord Sud Vouêt Êst - North South West East
      • 1980: Jersey place-names
      • 1914: "le grand sabre au kaiser" (4)
      • L'Histouèthe de Louisa Journeaux
      • Genuine Jersey
      • 1914: "le grand sabre au kaiser" (3)
      • 1914: "le grand sabre au kaiser" (2)
      • Dictionary addenda
      • 1914: "le grand sabre au kaiser" (1)
      • Dictionary addenda
      • 1915: "I' m'baillit eune Crouaix pouor êpîler sus ...
      • Dictionary addenda
      • Jersey: preocupazion pal avignî dal jèrriais
      • 1914: Mobilîsâtion
      • 1981: For Battle, read Bataille
      • La Batâle dé Jèrri - The Battle of Jersey
      • La Manche en vidgo
      • A Wandering Botanist: Curious Plant Story--Cabbage...
      • 1911: Prédictions pour dziexs-neu' chents onze
  • ►  2013 (385)
    • ►  December (76)
    • ►  November (37)
    • ►  October (28)
    • ►  September (19)
    • ►  August (20)
    • ►  July (40)
    • ►  June (44)
    • ►  May (22)
    • ►  April (32)
    • ►  March (31)
    • ►  February (27)
    • ►  January (9)
  • ►  2012 (564)
    • ►  December (52)
    • ►  November (43)
    • ►  October (32)
    • ►  September (38)
    • ►  August (14)
    • ►  July (33)
    • ►  June (39)
    • ►  May (45)
    • ►  April (64)
    • ►  March (80)
    • ►  February (61)
    • ►  January (63)
  • ►  2011 (731)
    • ►  December (81)
    • ►  November (52)
    • ►  October (81)
    • ►  September (56)
    • ►  August (37)
    • ►  July (49)
    • ►  June (46)
    • ►  May (65)
    • ►  April (44)
    • ►  March (65)
    • ►  February (85)
    • ►  January (70)
  • ►  2010 (408)
    • ►  December (94)
    • ►  November (49)
    • ►  October (47)
    • ►  September (38)
    • ►  August (24)
    • ►  July (59)
    • ►  June (37)
    • ►  May (17)
    • ►  April (24)
    • ►  March (19)

Nos lians

  • L'Office du Jèrriais
  • YouTube - L'Office du Jèrriais
  • Twitter - L'Office du Jèrriais
  • Facebook - L'Office du Jèrriais
  • Soundcloud - L'Office du Jèrriais
  • Learn Jèrriais
  • Les Pages Jèrriaises
  • La Section de la langue Jèrriaise
  • Jersey's traditional language - Jèrriais

Twitter

Tweets by @le_jerriais

Labels

  • alcohol (251)
  • Alice (28)
  • animals (547)
  • bachîns (32)
  • Bible (271)
  • bingo (4)
  • books (226)
  • Brittany (99)
  • café (92)
  • Canada (103)
  • Christmas (429)
  • church (287)
  • cinema (26)
  • classes (9)
  • clothing (170)
  • Cornwall (23)
  • danse (29)
  • dictionary (328)
  • ditons (150)
  • Eisteddfod (78)
  • elections (233)
  • festivals (575)
  • Fête Nouormande (102)
  • First World War (140)
  • food (393)
  • grammar (231)
  • Guernsey (142)
  • Halloween (56)
  • history (709)
  • IT (18)
  • Jersey Evening Post (840)
  • L'Assembliée d'Jèrriais (196)
  • La Société Jersiaise (108)
  • Lettre Jèrriaise (61)
  • magazines (72)
  • Minority Languages (436)
  • money (274)
  • mp3 (357)
  • Normandy (279)
  • Nouvelles Chroniques (111)
  • numbers (37)
  • Obit (63)
  • Pages Jèrriaises (720)
  • postal (16)
  • quiz (9)
  • radio (119)
  • recipe (39)
  • Sark (50)
  • schools (167)
  • Shakespeare (50)
  • shop (5)
  • shows (36)
  • signs (109)
  • songs (600)
  • sport (89)
  • television (33)
  • theatre (97)
  • transport (383)
  • vidgo (519)
  • vocabulary (714)
  • weather (224)
 

Les pus lius

  • 1961: La Merrienne a tout plien à dithe
  • 1960: L'Assembliée d'Jèrriais
  • 1961: Merrienne va à Saint Louothains
  • 1949: All those Constable's Officers
  • 1949: Another argument at Portinfer
  • 1948: The Sunday excursion
  • 1962: Merrienne et l's hommes
  • 1981: Dans la Gâzette...