Monday, 9 March 2026

1955: Ph'lip r'veint tard du Bridge

 Ph'lip r'veint tard du Bridge.

Pas d'sa faute.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Tout va bein siez nous, car les patates paient, et la bouonnefemme même pâsle d'une semaine en Djérnézi, si j'pouvons fini comme j'avons qu'menchi: Y n'en reste que trais vrégies pour le bridge, épis j'pouôrrai me r'pôsé un mio, car à m'n'âge Moussieu, comme ou d'véz l'savé, nou s'fatigue pûs vite que quand nous avait vingt-chinq ans.

 

Mais y faut que j'vos diche que la s'maine ne s'est pas passé sans un mio d'troublye, car j'en attrapit Mardi au sé, et pourtant ch'n'tait pas d'ma faute si j'ne r'vint pas d'vant prèsque djais heuthes dans la séthée. Il est vrai que j'm'en fut avec man viage un mio tard, mais ch'tait parsque man vaisin, le Bram Vautchi, n'pouvait pas v'nin d'vant avec san lorry.

 

J'arrivîmes au but d'la ligne justement en temps, et, comme ou pouvez craithe, y nos print du temps à arrivé au bridge. Les marchands n'hallaient pas d'sûs, et j'fut une pôse d'vant pouvé trouvé un ach'teur, épis quand à la fin j'put réussi, j'eut ocquo à prendre ma pliéche au but d'une ligne de chérges tchi 'taient toutes pour la même store.  Ach'teu, n'y'avait tch'une chose à faithe, et ch'tait d'arrêté pour man tou.

 

Tchèsque ous éthiez fait, vous, Moussieu, dans les circonstances? Je n'sais pas, mais quant à mé et man vaisin, y n'y'avait qu'une chose à faithe et ch'tait de trouvé tchique manièthe de pâssé l'temps. Ouèsque je fûmes ne vos concerne pas, mais j'me r'souveins que j'rencontrîmes deus-trais bouons autres Saint-Ouënnais, et que je jouîmes tchiques gammes de dominos, et que j' pérdit un ch'lin ou deux par aver l'maufait doublye-six trop souvent et de n'pouvé pas m'en dêfaithe.

 

Enfin, j'nos trouvîmes à la store, je dêchérgimes et nos v'là en route pour le Portinfé. Mon vaisin n'voulit pas entré, car il avait peux d'la bouonnefemme, et avec raison, car j'tais à peine dans la tchuîsine que j'vis qu'ou n'tait pas dans d'trop bouonnes dispôsitions.

 

Ach'teu y faut qu'j'admette, Moussieu, que j'tais hardi lâssé. Tout ch'que j'voulais ch'tait d'allé m'couochi, mais la Merrienne avait une autre idée.

 

“N'en v'la une belle heuthe à r'venin,” ou qu'menchit. “Ouèsque tu'as tait toute la séthée?”

 

J'éthais voulu y'explyitchi, Moussieu, mais ma langue tait comme paralisée, et r'fûsait d'fonctionné, ch'est pourtchi je n'raiponnit pas un mot, et ch'tait p't'être la miyeu chose à faithe, car si j'avais tâchi d'ardgumenté, la Merrienne m'éthait gardé là pour une bouonne heuthe. Et don, quand ou vit que ch'tait inutile de m'chérchi du brit, ou print la chandélle, et bétôt nos v'là touos les deux au liet, mais j'pense bein que j'n'ai pas besoin d'vos dithe qu'ou m'liut ma leçon de bouonne heuthe le préchain matin.

 

Mais d'pis chonna, Moussieu, comme j'vos l'ai dit, l's affaithes ont tait bein, et ch'est une chose que nou n'comprend pas car la strike, tchi nos avait fait si peux, pathait, après tout d'nos avé fait du bein. Chose cértaine ch'est qu'si les patates n'avaient pas pâssé d'l'autre côté, les marchands n'éthaient pas continué à accaté comme ils ont fait, chein tchi veur dithe que les férmiers sont seux de r'chevé l'prix mértchi sûs lûs bilyéts. Et d'même, une saison tchi prométtait mal pouôrrait fini raide bein, et nos jeunes férmiers ne pâsle'laient pas d'lûs en allé au Canada, en Australie ou dans la Nouvelle Zélande. Quant à la Merrienne et mé, j'voudraimes vais des Jêrriais dans toutes les férmes, et j'éspéthons qu'ous êtes de ch't' idée-là étout.

 

J'y s'y, Moussieu l'Editeu –

 

Ph'lip

1955

No comments: