skip to main | skip to sidebar
L'Office du Jèrriais

Friday, 1 March 2019

La Saint Dâvi

Bouanne Saint Dâvi!

Dydd Gŵyl Dewi Hapus!

Happy Saint David's Day!

  • Vièr siez-ieux d'mes grand-péthes
  • La Saint Dâvi - Dydd Gŵyl Dewi Sant
  • Bouanne Saint Dâvi! - Dydd Gŵyl Dewi Hapus!
Posté par L'Office du Jèrriais à 10:41
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Labels: festivals, Minority Languages

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
View mobile version
Subscribe to: Post Comments (Atom)

L'Office du Jèrriais

L'Office du Jèrriais est l'office tchi fait la promotion d'la langue Jèrriaise. J'postons ichîn sus not' bliogue d's înfos entouor lé Jèrriais, l's activités et tout chenna.

L'Office du Jèrriais is the office that promotes the Jersey language. Posts on this blog include updates on events in Jèrriais, Jersey's own language.

http://www.jerriais.org.je

La bliogu'thie

  • ►  2026 (123)
    • ►  March (30)
    • ►  February (52)
    • ►  January (41)
  • ►  2025 (668)
    • ►  December (9)
    • ►  November (64)
    • ►  October (72)
    • ►  September (79)
    • ►  August (66)
    • ►  July (75)
    • ►  June (53)
    • ►  May (38)
    • ►  April (57)
    • ►  March (43)
    • ►  February (21)
    • ►  January (91)
  • ►  2024 (525)
    • ►  December (2)
    • ►  November (37)
    • ►  October (28)
    • ►  September (32)
    • ►  August (14)
    • ►  July (19)
    • ►  June (38)
    • ►  May (42)
    • ►  April (71)
    • ►  March (77)
    • ►  February (83)
    • ►  January (82)
  • ►  2023 (434)
    • ►  December (66)
    • ►  November (88)
    • ►  October (68)
    • ►  September (75)
    • ►  August (72)
    • ►  July (17)
    • ►  June (5)
    • ►  May (1)
    • ►  April (6)
    • ►  March (18)
    • ►  February (10)
    • ►  January (8)
  • ►  2022 (111)
    • ►  December (1)
    • ►  November (4)
    • ►  October (10)
    • ►  August (4)
    • ►  July (6)
    • ►  June (7)
    • ►  May (5)
    • ►  April (6)
    • ►  March (13)
    • ►  February (32)
    • ►  January (23)
  • ►  2021 (52)
    • ►  December (15)
    • ►  October (2)
    • ►  August (2)
    • ►  July (18)
    • ►  June (1)
    • ►  April (3)
    • ►  March (4)
    • ►  February (6)
    • ►  January (1)
  • ►  2020 (120)
    • ►  December (6)
    • ►  November (3)
    • ►  October (3)
    • ►  August (20)
    • ►  July (35)
    • ►  June (7)
    • ►  May (20)
    • ►  April (8)
    • ►  March (7)
    • ►  February (4)
    • ►  January (7)
  • ▼  2019 (70)
    • ►  December (2)
    • ►  November (2)
    • ►  October (5)
    • ►  August (9)
    • ►  July (6)
    • ►  June (3)
    • ►  May (15)
    • ►  April (7)
    • ▼  March (8)
      • Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet
      • Visiting professor holds 'accessible' talk on Guer...
      • Dictionary addenda
      • Dormi - sleep
      • Des mots pouor d'la natuthe - Some nature words
      • Académie du Jèrriais
      • Chansons & musiques traditionnelles des îles anglo...
      • La Saint Dâvi
    • ►  February (5)
    • ►  January (8)
  • ►  2018 (210)
    • ►  December (21)
    • ►  November (6)
    • ►  October (14)
    • ►  September (9)
    • ►  August (5)
    • ►  July (11)
    • ►  June (13)
    • ►  May (16)
    • ►  April (16)
    • ►  March (38)
    • ►  February (15)
    • ►  January (46)
  • ►  2017 (419)
    • ►  December (77)
    • ►  November (44)
    • ►  October (40)
    • ►  September (35)
    • ►  July (26)
    • ►  June (17)
    • ►  May (19)
    • ►  April (40)
    • ►  March (37)
    • ►  February (37)
    • ►  January (47)
  • ►  2016 (428)
    • ►  December (42)
    • ►  November (41)
    • ►  October (19)
    • ►  September (24)
    • ►  August (41)
    • ►  July (43)
    • ►  June (37)
    • ►  May (33)
    • ►  April (16)
    • ►  March (39)
    • ►  February (51)
    • ►  January (42)
  • ►  2015 (843)
    • ►  December (83)
    • ►  November (75)
    • ►  October (75)
    • ►  September (62)
    • ►  August (49)
    • ►  July (92)
    • ►  June (78)
    • ►  May (71)
    • ►  April (63)
    • ►  March (77)
    • ►  February (62)
    • ►  January (56)
  • ►  2014 (542)
    • ►  December (85)
    • ►  November (55)
    • ►  October (36)
    • ►  September (34)
    • ►  August (30)
    • ►  July (28)
    • ►  June (42)
    • ►  May (35)
    • ►  April (55)
    • ►  March (55)
    • ►  February (45)
    • ►  January (42)
  • ►  2013 (385)
    • ►  December (76)
    • ►  November (37)
    • ►  October (28)
    • ►  September (19)
    • ►  August (20)
    • ►  July (40)
    • ►  June (44)
    • ►  May (22)
    • ►  April (32)
    • ►  March (31)
    • ►  February (27)
    • ►  January (9)
  • ►  2012 (564)
    • ►  December (52)
    • ►  November (43)
    • ►  October (32)
    • ►  September (38)
    • ►  August (14)
    • ►  July (33)
    • ►  June (39)
    • ►  May (45)
    • ►  April (64)
    • ►  March (80)
    • ►  February (61)
    • ►  January (63)
  • ►  2011 (731)
    • ►  December (81)
    • ►  November (52)
    • ►  October (81)
    • ►  September (56)
    • ►  August (37)
    • ►  July (49)
    • ►  June (46)
    • ►  May (65)
    • ►  April (44)
    • ►  March (65)
    • ►  February (85)
    • ►  January (70)
  • ►  2010 (408)
    • ►  December (94)
    • ►  November (49)
    • ►  October (47)
    • ►  September (38)
    • ►  August (24)
    • ►  July (59)
    • ►  June (37)
    • ►  May (17)
    • ►  April (24)
    • ►  March (19)

Nos lians

  • L'Office du Jèrriais
  • YouTube - L'Office du Jèrriais
  • Twitter - L'Office du Jèrriais
  • Facebook - L'Office du Jèrriais
  • Soundcloud - L'Office du Jèrriais
  • Learn Jèrriais
  • Les Pages Jèrriaises
  • La Section de la langue Jèrriaise
  • Jersey's traditional language - Jèrriais

Twitter

Tweets by @le_jerriais

Labels

  • alcohol (257)
  • Alice (28)
  • animals (567)
  • bachîns (32)
  • Bible (271)
  • bingo (4)
  • books (226)
  • Brittany (100)
  • café (93)
  • Canada (110)
  • Christmas (431)
  • church (300)
  • cinema (26)
  • classes (9)
  • clothing (174)
  • Cornwall (23)
  • danse (29)
  • dictionary (328)
  • ditons (150)
  • Eisteddfod (79)
  • elections (251)
  • festivals (581)
  • Fête Nouormande (102)
  • First World War (140)
  • food (398)
  • grammar (231)
  • Guernsey (143)
  • Halloween (56)
  • history (720)
  • IT (18)
  • Jersey Evening Post (890)
  • L'Assembliée d'Jèrriais (207)
  • La Société Jersiaise (109)
  • Lettre Jèrriaise (75)
  • magazines (72)
  • Minority Languages (437)
  • money (284)
  • mp3 (357)
  • Normandy (279)
  • Nouvelles Chroniques (111)
  • numbers (38)
  • Obit (63)
  • Pages Jèrriaises (720)
  • postal (16)
  • quiz (11)
  • radio (119)
  • recipe (39)
  • Sark (51)
  • schools (170)
  • Shakespeare (50)
  • shop (5)
  • shows (46)
  • signs (109)
  • songs (601)
  • sport (96)
  • television (33)
  • theatre (97)
  • transport (393)
  • vidgo (519)
  • vocabulary (714)
  • weather (231)
 

Les pus lius

  • 1954: Mille louis!
  • 1955: Ph'lip vend ses patates
  • 1955: Une rude semaine pour Ph'lip
  • 1955: Ph'lip r'veint tard du Bridge
  • 1955: Merrienne r'veint d'Djernezi
  • 1964: En c'mîn pour l'Australie! (5)
  • 1982: Un tchestchionnaithe
  • 1981: Nou n'peut contenter tout l'monde