Thursday, 27 November 2025

1962: Merrienne et l's hommes

 Merrienne et l's hommes

Ph'lip et les voleurs

 

à Portinfé,

Saint Ou.

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'avais espethé d'pouver vos dithe que tout allait bein siez-nous, mais malheutheusement ch'est l'contraithe. À qu'menchi, la Merrienne ne m'a pas pardonné pour aver perdu la clié d'la salle de bain, épis ou m'atchûse d'aver bu trop au “show” d'l'Ile à Springfield. Ch'n'est pas vrai, Moussieu. J'en avais p't'être yeu assez, mais pas trop, et chonna fait une grande difféthence. J'pouôrrais li dithe étout que si j'avais accepté toutes les învitâtions que je r'chus nou-s-éthait peut téléphoner pour l'ambulance pour me porter à l'Hôpita.

 

Ou veur dithe, Moussieu, que sans l'aide du vièr amîn tchi 'tait v'nu m'cherchi et tch'eut la bonté étout de v'nîn m'rapporter, je n'éthais pas peut dêshaller du moteur, et que j'n'éthais jamais peut ramonter les d'grès pour me r'pôser après un jour que j'avais trouvé bein fâtiguant. Je n'sis pas trop seux si chonna est la véthité, mais quand ou voudrait ajôuter que quand ou vînt s'couochi pus tard, ou trouvit que j'm'éthais mînt souos les lîncheurs sans aver prînt la peine de mé deshabillyi, ou même de haller mes bottes, eh bein, comme ou d'vez saver, Moussieu, les femmes ont une raide îmagînation.

 

À ch'teu' pour le “show” et chein que j'vu là. J'peux vos dithe, sans autchune hésitation, que ch'tait yun des miyeurs dépis la dguêrre. Il est vrai que n'y avait pas hardi de g'niches r'nouv'llées, mais les vieaux d'un an et de djais-huit mais 'taient comme dé couôtume, plien de promêsse pour l'av'nîn, et la clâsse de jeunes vaques était supèrbe. I' n'y avait que chînq vielles vaques, mais nou-s-a veu bein pièthe. Et j'peux vos dithe à ch'teu' que parmi touos les fermièrs que j'vis, n'y en avait pas yun tchi 'tait en faveur de chutte înséminâtion artificielle. D'mandez au bouonhomme Ph'lip Mouothant, tch'a êtudié la tchéstchion jusqu'à fond, tchèsqu'il en crait, et pourtant i' n'y a pas un homme en Jèrri mûs qualifié pour saver.

 

Parmi d'autres amîns avec tchi j'châtchis d'main y'avait le célèbre Sieur Carson, tchi semblye rajeuni, quand i' dévthait qu'menchi à vieillyi, et une multitude de fermièrs tchi voulaient saver si tout allait bein à Portinfé, et tch'espéthaient que ses rhoumatices ne faîsaient pas grand ma à la Merrienne. Ch'est drôle assez, Moussieu, mais i' pathaissaient tous hardi întérêssis dans chein tchi s'pâsse à Portinfé.

 

Il est temps, à ch'teu, de fini avec le “show,” et de dithe tchiques'mots au sujet des êlections que j'allons aver d'vant long. Le “Bill” Perchard me dit tch'i' s'était tréjous fait seux que l'Député Dupré, après aver 'tait battu par une si grande mâjorité, ne risquéthait pas une autre batalle si vite. Il avait raison. Mais la grande nouvelle ch'est que l'Fred du Feu oppôse le Sieur de Faye pour la poste de Juré-Justicier. Les Jurés-Justiciers ne sont pas êlus par les électeurs de l'Ile comme aut'fais, mais par chein qu'nou-s-appèle le Collège Electoral, composé de quatre-vîngts membres ou d'même la pliupart étant membres d'la Cour ou d's Êtats. Le publyic n'a rein à y faithe, et la Merrienne et mé j'criyons que ch'est une honte.

 

Et à Saint Louothains, à ch'teu' que l'Sieur Cooper a 'té êlu Connêtablye, i' lûs faut un nouvieau Chantgni, et par chein que j'en comprends, ch'n'est pas probablye que n'y étha qu'un seul candidat, car les noms de chînq ou six bouons citoyens tchi' pouôrraient aspither à la djobbe ont 'té mentionnés. Merrienne prétend qu'ou n'est pas pûs întérêssie qu'chonna, mais ch'n'est pas vrai, car oulle est tréjous întérêssie dans autchune chose tchi concerne sa favorite pâraisse. À Saint Pièrre i' n'ont pas yeu tant d'peine à trouver un autre Chantgni, et la famille Egré à 'té renforchie. Nou-s-avait ouï pâslé d'un Sieur Tardivé, tchi 'tait à ch'qui pathait, supporté par “Taff” Le Cappelain, mais il a dit nennîn pour à ch'teu'. Tout ch'qui lûs faut à ch'teu' à Saint Pièrre, ch'est tchiques vacances et tchiques Egrés à les remplyi!

 

La “Post” rapportit mêcredi qu'un homme nommé Robertson avait atteint l'âge de chent-quatre ans, et la Merrienne, ayant liut la gâzette, dit que bein heutheusement, les hommes n'avaient pas ch' habitude-là. J'li d'mandis pourtchi, et ou m'raîponnit que ch'tait difféthent pour les femmes, mais que si touos l's hommes s'en allaient au chim'tièthe à l'âge de septante ans, i' n'y éthait pas tant d'mînsèthe dans l'monde. J'li dis que ch'n'tait pas tréjous l's hommes tch 'taient la cause du troublye, et que si j'avais à l'prouver j'n'êthais pas à aller pûs lyien que Portinfé. Quand ou voulit saver tchèsque j'voulais dithe par chonna, j'm'en fus d'hors, car quand ou mé r'garde de travers, comme ou faisait au moment, ch'est signe qu'ou n'm'aime pas comme ou faisait le jour qu'ou promînt de m'honorer et de m'obéï toute sa vie!

 

Y'a des êtrangièrs dans l'Ile, Moussieu, tchi' sont v'nus d'Angliétèrre, sans autchune doute, pour l'objet de vôler une grôsse somme de yunne de nos banques, et ch'n'tait pas un coup d'chance que la banque de Barclay êcappit l'autre sé, car de nos jours chais malfaiteurs sont fournis avec tout ch'qui lûs faut pour rêussi dans lûs entreprînse. Ayant liut chonna, j'n'perdis pas d'temps mais j'm'en en fus dans l'gardîn avec une bèque et j'fis un creux d'une profondeur d'au mains deux pids, et dans l'fond j'mîns la pièche d'êtchu que j'avais dans ma pouochette, la tchuillyi que j'avais gâgni à tither au blianc, la médâlle que yun d'mes anchêtres avait 'té donné pour aver appréchi un mille ou deux du Vièr Marchi lé jour d'la Batalle de Jèrri, la montre prèsque en argent tchi m'avait 'té laissie dans san testament par ma vielle tante Lizabé, et l'pistolèt tch'est si rouï que j'n'avais pas l'couothage de vaie si pouvait tither sans une explosion, et tchiques autres objets dé valeur.

 

J'n'sais pas combein longtemps qu'chu temps îchin s'en va continuer, mais la chaleu que j'avons yeu chais jours n'est pas natuthèlle pour lé mais d'Octobre, et man vièr amîn du Bas d'l'Età, tchi' prédit un hivé pûs fraid que j'n'avons veu pour une chînquantaine d'années, pouôrrait aver raison, mais étout, heutheusement, i' pouorrait s'tromper. Enfîn, pour nos saufgarder un mio, la Merrienne a accaté tchiques couvertuthes tchi valent bein mûs, ou dit, que des boutelles à l'ieau caude tchi craquent dans l'mitan d'la niet.

 

À bétôt.

 

Ph'lip.

1962

No comments: