tag:blogger.com,1999:blog-3926725002731674511.post7779527973499460743..comments2024-03-04T11:29:20.877+01:00Comments on L'Office du Jèrriais: 1927: The SpectatorL'Office du Jèrriaishttp://www.blogger.com/profile/01165421755611999585noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3926725002731674511.post-48630222519162671922013-06-10T21:10:53.482+02:002013-06-10T21:10:53.482+02:00Épis Messire Bertram Falle (pus tard Lord Portsea)...Épis Messire Bertram Falle (pus tard Lord Portsea) rêponnit http://archive.spectator.co.uk/article/10th-september-1927/15/some-jersey-churches:<br /><br />"Mr. Meiklejohn tells us that "French the Jerseyman is and so is his language and so is his country." And this of islands never under French sovereignty, which have sheltered a conquering people for a thousand years !<br /><br />The Islander is bi-lingual : all speak English and most Norman-French. The Jerseyman finds that this protects him (officially) from a horde who might eat him up. Norman-French is not French ; is the language used in England by the Court, in courts of law and by all freemen for a lengthened period ; it is the language in which King Henry VIII. wrote his love-letters and in which Queen Elizabeth wrote her aphorisms ; the language in which His Majesty in Parliament declares his assent or dissent. It is the language of a conquering people."L'Office du Jèrriaishttps://www.blogger.com/profile/01165421755611999585noreply@blogger.com